Karel
— Rannsóknarvettvangur rímna
Lemmata   |   Textatengsl   |   Ordbog β  

Ordbog til ... rímur ... β

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar.

Ordbog til de af Samfund til udg. af gml. nord. litteratur udgivne rímur samt til de af Dr. O. Jiriczek udgivne Bósarimur. Finnur Jónsson ed. København: Carlsbergfondet, 1926-1928. [tengill]

s
safali
m
sobel, sobelskind, ⟨Gr V, 39⟩.
safi
m
saft, væske, beiskr s. ⟨He II, 5⟩.
safna
(ad), samle, s. lid(!) ⟨Må VIII, 10⟩; s—ar
safnaðr
m
samling ahær, ⟨ÓlH 11⟩.
sag
n
save eggja s., kamp, ⟨Skí 140⟩, keppa s., slagsmål med stave, ⟨Skí 137⟩.
saga
f
fortælling, ord, ⟨Skí 72⟩. Jfr. dæmi-, for-, skrok-.
sagnagrein
f
fortælling, væsenlig s. s. sog fornar s—ir ⟨Bó 1, 3⟩, frédar s—ir ⟨Gri I, 8⟩.
sagnameistari
m
historiker, s—ar frédir ⟨Sk I, 27⟩.
saka
(ad), beskylde, s. e—⟨Gr V, 26⟩, ⟨Fr III, 19⟩; es—ar minherra nokkuð uppá, hvis miherre Ser nogeskade derved, ⟨Sk II, 20⟩.
sal
ifr. hand-.
salr
m
sal, í kenninger, for bryst, hjarta s. ⟨Sǫ IV, 49⟩, ⟨Sá X, 6⟩, sinnu s. ⟨Vǫ IH, 43⟩, dygðar s. ⟨BI VII, 24⟩, ljóða s. ⟨Gr I, 47⟩, ⟨U II, 10⟩, óðar s. ⟨Gr ll, 1⟩, gomlis. s. (mekenningeer uklar og vist forvansket) ⟨Fr IV, 6⟩; — for hus, busta s. ⟨Hj X, 16⟩; for hav, Rånar s. ⟨Fr III, 26⟩; — for mund, géma s. ⟨Fr IV, 1⟩, :V, 1. Jfr. feiknar-, fræða-.
salt
n
salt, hav ⟨ÓLA I, 10⟩, ÓlB.I, 27, V, 34, ⟨Sǫ III, 34⟩, ⟨Bj VI, 38⟩; mærðar s., digtningens salt (blot omskrivende), ⟨Sá X, 2⟩.
salteríum
n
tistrenget instrument, ⟨Bó IX, 61⟩.
saltr
  saltur
adj
aðj, salt, s. kostr. ⟨La I, 95⟩.
sam
n
forlig, fred, ⟨GrH IV, 25⟩; synes ikke at kunne bet. andet.
samlag
n
samleje, eiga s. við e—a ⟨Má 1, 79⟩.
samna
(að), samle, ⟨Fr H, 14⟩.
samr
  samur
adj
(1.) aðj, desamme, í s—ri stund ⟨ÓLA 1, 22⟩; í s—t, samlet, ud i ét, ⟨Fr IV, 33, V, 60⟩; s—t = ásamt, koma s—t, komme overens o ⟨Ko IV, 57⟩. Jfr. aflát-, rausnar-, risnu-, æru-.
samr
  samur
m
(2.) hav, ⟨ÓlB 11, 8⟩, hauðr og s. ⟨Gri IV, 27⟩; Sónar s., digterdrikke digtet, ⟨ÓlB IV, 1⟩; — vópna s.
samtempra
(að), blandes sammemed, ⟨Ger V, 68⟩.
samþykki
n
enighed, fred, ⟨Gr IN, 55⟩.
samþykkr
  samþykkur
adj
enig, ⟨G 1, 52⟩, s—Kkk ást og blíða ⟨Skh I, 20⟩.
samþykt
f
enighed, aftale, s. ljós ⟨Þr IV, 56⟩.
sandr
m
sand, sandkyst Sǫ !l, 4, ⟨Ger III, 25⟩, sútar s. (jfr. hele smhængen) ⟨Gri VI, 2⟩; mærðar s., digtningens strandbred (jfr. smhængen), ⟨Þr IV, 1⟩; G VIÐ, 1 er mærðar s. blot omskrivende, = mærð. Hárs óðar s. (ifr. smhængen) ⟨Ger I, 43⟩. — I kenninger, for guld, 21, Fófnis s—ar ⟨La I, 29⟩, s. móins ⟨Gr VII, 60⟩, oglis s. ⟨St VII, 40⟩, sófnis s. ⟨Hj I, 22⟩; Draupnis s—ar ⟨G I, 9⟩; Rínar s. ⟨U IV, 43⟩; handar s. (guld el. solv) ⟨St VI, 34⟩, ⟨Ger VI, 10⟩; hauka s. ⟨Jó IN, 29⟩ er snarest fejl F handa s.; — skilmings s. ⟨Bj VII, 15⟩.
sanna
(að), bekræfie, vise, s. grimmleik, vise vildhed, ⟨Ger VII, 28⟩.
sannar
m
(1.) sandhed, fjarri s—i ⟨Gr V, 25⟩; með ljótus—i ⟨Dí IH, 43⟩.
sannleikr
  sannleikur
m
(s), sandhed, ⟨Dá IV, 5⟩.
sannligr
  sannlegur
adj
sand, s—g brigsli ⟨Hj X, 39⟩, s—g mæðr, sande, virkelige, moder, ⟨ÓLA IM, 14⟩.
sannspár
adj
sandt spående, ⟨G II, 14⟩.
saudamadr
m
fårehyrde, ⟨Kr I, 54⟩.
sauðungr
  sauðungur
m
jættenav ⟨Þry II, 25⟩; i kenninger for guld, s—s mál ⟨ÓlA II, 1⟩, ⟨St I, 10⟩, s—s ord ⟨La ll, 11⟩, s—s sagnir ⟨Då II, 27⟩, s—s spjoll ⟨Gr IV, 5⟩; — navpá Odi(vistnok ved esmblanding) ⟨Lo II, 38, IN, 26⟩; s—s bróðir, Tor, ⟨Lo IH, 38⟩ (vistnok veð eforglemmelse), s—Ssfóstri, Loke, ⟨Lo IH, 17⟩; s—s sifjar blóð, Tor, ⟨Lo I, 24⟩.
sauma
(að), sy, s. kvið, sy samme ⟨Gri V, 26⟩; s. að e— sy ærmerne til (ohöndleddet), Bj. IV, 35.
saumr
  saumur
m
sö endar s—s, uvist hvad der menes, kappesködet(?), ⟨Gri VI, 44⟩; — skibssö s. brast ⟨G XII, 89⟩. Jfr. handa-.
saup
n
hvad masøber, myse (valle) ⟨Kr VII, 51⟩.
saupsáttr
  saupsáttur
adj
ilde forligt, uenig, (= missåttr, mis= misí misa, valle), ⟨Kr VH, 39⟩.
sax
n
sværd, kniv, grundar s., hakke el. spade, Gr *rv, 27.
saxa
(að), hugge, sáre, senderflænge, s. síður, osporernes hug (og sár), ⟨Vi I, 48⟩.
(1.) (sáða), sá, udstro, s. hringuBI 1, 20.
(2.) pro de, de oenkelte former og disses brug er at mærke: þeira, henvisende til herr, ⟨ÓlH 33⟩; þeima, — þessu ⟨Þry II, 4⟩; því = hví ⟨Þry HH, 17⟩, ⟨St 11, 50⟩, þen(: kenn-) ⟨Ger VI, 14⟩; þess = svó ⟨Lo III, 10⟩; s. = sá er ⟨Gr VIH, 10⟩, ⟨Þr V, 3⟩; þá = þá er ⟨Skh IH, 38⟩.
sáð
n
sæd, fra, s. úr belg, omelet, ⟨Vǫ V, 5⟩, dregg avóndus—u ⟨Bó VII, 2⟩, mærðar s—ir, s., omskrivende, ⟨GrH I, 4⟩, Sál, 1, ⟨Kr II; 54⟩; feigðar s., omskrivende = feigð ⟨Kr IV, 43⟩. — I kenninger for guld, Fýris valla s—ir ⟨Fr IV, 8⟩, ⟨Hj V, 40⟩, Hrólfs 8. Dá í, 30, Fróða s. ⟨ÓlB I, 10⟩, ⟨St VI, 4⟩; linna s. (s. = land) ⟨La II, 88⟩, ⟨BI IV, 36⟩ (pl); — s—a ráð aorða malti synes at være eufuldstændig sætning ⟨Bj VII, 38⟩; teksteer rimeligvis forvansket.
sáðahleifr
m
lev, brod, aavner, ⟨La IV, 50⟩.
sála
f
sjæl, s—u sáttar dóms, forlig, fred, for (sin) sjæl, ⟨Skh III, 30⟩.
sálaz
(að) (ad), afsjæles, dø, ⟨He I, 2⟩, ⟨Ko VIII, 57⟩.
sáld
f
vist mål, kar (adeel. destårrelse), s. amjod ⟨Þry IM, 17⟩, hróðrar s. ⟨Skh IV, 5⟩.
sálmr
  sálmur
m
salme, ofte í kenninger for kamp, hildar s.
sár
adj
(1.) bitter, smærtefuld, s. dauði ⟨ÓlH 39⟩; — vred, með s—uvilja ⟨ÓlH 34⟩. Jfr. fjadra-.
sár
n
(2.) sár, s—a lausnir, løsepenge for sår (i eholmgang), ⟨BjIll, 25; með s.? ⟨Gri V, 33⟩.
sárafar
n
sárs beskaffenhed, tilföjede sár ⟨Þr VIII, 42⟩.
sárliga
  sárlega
adv, bitlert, slet (oanvendelse apenge), s. ferr pengr ⟨Gr VII, 38⟩.
sárligr
  sárlegur
adj
smærtefuld, bitter, s—g stygð ⟨Hj I, 10⟩, s—t mei fár ⟨La IV, 52⟩, ⟨Ko IV, 1⟩.
sárna
(að), blive smærtefild, sårnar hryggr, føler smærte, ⟨Gri III, 45⟩.
sátt
f
forlig, fred, ⟨Gr VIII, 65⟩, mesætt VIII, 64, Jfr. tígnar-.
sátt
f
forlig, fred, ⟨Gr VIII, 65⟩, mesætt VIII, 64, Jfr. tígnar-.
sáttardómr
  sáttardómur
n
forligsdo sálu s., fred for sjæle(osyndsaflad), ⟨Skh II, 30⟩.
sáttargl
2, forligsol, -drik, ⟨La II, 81⟩.
sáttarlaus
adj
udeforlig, s—t adv, br III, 25.
sáttmál
n
overenskomst, pagt, setja s. ⟨Fr II, 32⟩, sáttr, jfr. saup-.
seðja
(sadda), mætte, fode, ÓLIH 31; s. gráð, stille hunger, ⟨ÓlB II, 14⟩.
sefa
(að),. formilde, dæmpe, s. heipt ⟨G VIN, 13⟩, s—az herr ⟨Gri I, 67⟩.
sefi
m
sind, hu, ⟨Gr VI, 26⟩, vikja s—a sama båje sindene mod hinande ⟨Gr VII, 2⟩; sorgivard år s— anutreg ⟨Skh III, 35⟩, sefja, (safda?), dysse ned ( ældre svefja?), s. orðið ljéta ⟨Skh II, 44⟩.
sefringr
  sefringur
m
slangenav(måske forvansket astefningr) syno Grettir ⟨Gr V, 59⟩; s—s lond, guld, ⟨Gr VI, 57⟩.
seggr
  seggur
jfr. flærðar-.
segja
(sagða), sige, s. e—ð ní, nægte, ⟨St IV, 2⟩; s—i eg amig, omig(2) ⟨G VI, 21⟩; s. upp veislu, opsige ydelse (gilde) ⟨SV, 36⟩.
segl
jfr. silki-.
seiða
(dd), synes at bet. “dræbe ⟨Kr IV, 30⟩.
seiðkona
f
seidkvinde, ⟨Fr III, 35⟩.
seiðr
m
(1.) sejd, trolddomssang, gjöra s—ð ⟨Fr 11, 57⟩, ljótr s. ⟨Hj I, 71⟩; s. við (imod) goldru ⟨Hj VI, 11⟩; — í kenninger, for kamp, benja s. ⟨Dá IH, 27⟩, randa s. ⟨Gri I, 54⟩, hræva s. Hj VH, orva s. ⟨GrH IH, 22⟩, ⟨BI IV, 5⟩, vigra s. ⟨Sá VI, 19⟩.
seiðr
m
(2.) fisk (sej), í kenninger, for sværd, benja s. ⟨Gr IL, 49⟩, unda s. ⟨St IH, 17⟩, randa s. ⟨G XHH, 74⟩, hræva s. ⟨Kr IV, 62⟩; — for slange, urðar s. ⟨G VI, 10⟩, ⟨Ko VI, 30⟩; — for björ urðar s. ⟨Bj H, 35⟩.
seigr
  seigur
adj
aðj, sej, hárd, eð s—a bast ⟨Vǫ IV, 28⟩; s. í sinu sej, stærk, í senerne, ⟨Gei IM, 28⟩; leika e—s—t, behandle ehårdt, br III, 3, gjora s—a kosti ⟨Þry II, 2⟩. Jfr. horku-.
seimgrund
f
’guld-jord’, kvinde, ⟨Lå VI, 16⟩, ⟨Må III, 27⟩.
seimgunn
f
’guld-Gunn’, kvinde, ⟨U IV, 30⟩.
seimr
  seimur
m
(1.) sang, tale, syngja s-Má 1, 9; — í kenninger, for kamp, sverða s. ⟨Vǫ Il, 39⟩, ⟨St IV, 15⟩, ⟨Kr IH, 34⟩, branda s. ⟨BL IM, 36⟩, hjorva s. Bj VIÐ, 21, vópna s. ⟨Gri V, 21⟩, grva s. ⟨Skí 148⟩, ⟨Hj VI, 12⟩; brodda s. ⟨Ger IM, 19⟩; — for guld, Skrímnis s. ⟨Gr I, 1⟩ (ved rett.).
seimr
  seimur
m
(2.) . honning, honningblandet drik, Sónar s., digterdrikke ⟨Må I, 10⟩.
seimr
  seimur
m
(3.) guld, rigdo ⟨Skí 48⟩, OIH 3, OIA I, 7; raudr s. ⟨St VI, 42⟩, mætr s. ⟨Hj VII, 17⟩; Rinar s. ⟨Ko I, 75⟩ (mindre rigtig kenning, skal der læses eim?); s—a vidr, mand, ⟨Skí 146⟩.
seimþoll
f
’guld-fyrr, kvinde, ⟨Sk IM, 48⟩.
sein
n
sendrægtighed, langsomhed, ei var s. ⟨Fi IV, 42⟩, láta ekki s. að hondu være hurtig í vendinge ⟨Gri IV, 62⟩; verða s. á hondu blive langso ⟨G XII, 61⟩.
seina
f
langsomhed, lítii s., skynding, fart, ⟨Vi I, 36⟩.
seinliga
  seinlega
adv, langsomt, sent, ⟨Lo II, 34⟩, ⟨Gri IH, 53⟩.
seinn
adj
se langso s. til ferða ⟨Gr I, 17⟩, s. tíl víga ⟨Gr IN, 9⟩; raueS—a, erfaringe selv odekommer sent, br V, 53; — langsomt forstående, s—hyggju stétt ⟨Må V, 11⟩; — superl. seinstr, desidste, eseinsta nått ⟨Gri VI, 41⟩.
sekkr
  sekkur
jfr. klas-.
sekt
f
fredløshed, domfældelse, lopts i langri s., uvist hvortil der sigtes (langt sygdomsleje 2), ⟨Gr V, 3⟩; s—uborin dåmt til fredløshed, ⟨G X, 52⟩; forseelse, ⟨G V, 18⟩; forvansket asok i aptans bidr éfres. ⟨Gri III, 13⟩.
selir
jfr. gran-.
selja
(1.) (ld), sælge, give, aflevere, s. ensétta óð ⟨Skh VI, 4⟩; s. þér eð dýra, vist etalemdde ’at sælge dyrt („det skal koste dit liv“), ⟨Vǫ VI, 9⟩.
selja
f
(2.) pil(etræ), í kenninger for kvinde, gulls s. ⟨Vǫ V, 31⟩, auðar s. ⟨Skh VI, 42⟩, s. hringa ⟨La V, 16⟩, s. ófnis dúna SH, 1, s. sauðungs máls ⟨ÓlA II, 1⟩, s.
selv
handar s. ⟨Má VI, 55⟩, arma s. ⟨Ko 1, 8⟩; Draupnis s. ⟨BI VI, 27⟩; grettis s. (snedrive = land) ⟨Ko 11, 18⟩.
semja
(samda), istandbringe, lave, s. brauð ⟨Vǫ V, 23⟩, s. haug ⟨Hj X, 35⟩, s. punga ⟨Bó I, 18⟩, s. lag á e—u ⟨La VI, 1⟩, s. fólkið, opstille, ⟨G IV, 30⟩; s. visku, handle viselig, ⟨Bó IV, 7⟩; s. e—við herskap, oplære e ⟨Vǫ VI, 28⟩; s. sonu í uxa líkju forvandle, ⟨Vǫ 1, 32⟩; s.
send
(ad), savne, s, hringa gefni É acc.) ⟨Kl 1, 49⟩.
senda
(nd), kaste, ⟨Skí 186⟩; volde, s. (málma foss) ⟨Kr 1, 34⟩ (her er máske blot málma at underforstá).
sendibátr
  sendibátur
m
bád der bruges til sendelser, ⟨U IV, 35⟩.
sending
f
sendelse, kodstykker der sendes, rækkes, tilstedeværende, s—ar með sætarétt ⟨Sá VII, 23⟩.
sendir
m
sender, sosætter í bevægelse, í kenninger for mand, s. seima ⟨Kl IV, 13⟩, s. bauga Sá IX, s. orma vangs ⟨Dá IV, 44⟩, s. bylgju eims ⟨Skh IH, 44⟩, s. Rognis orða ⟨Jó 1, 23⟩; s. sára lax ⟨ÓLA Il, 25⟩; s. spjóta ⟨Þr IV, 54⟩, s. fleina ⟨Gri IH, 58, V, 13⟩, ⟨La I, 10⟩; s. orva ⟨St I, 61⟩, s. brodda ⟨Bó VI, 24⟩; — s. kuklaradóms, troldmand, ⟨KL IV, 30⟩; s. hlakkar báru hljóða ⟨Gr VH, 59⟩ má være noget forvansket (Sperbers tolkning ⟨Arkiv XXVI, 274⟩ kaikke være rigtig).
sendisveinn
m
sendemand, ⟨Vǫ IV, 38⟩.
senktr
  senktur
adj
(el. part.), belagt (med) (láneo. fra fransk ceint), kápa s--t með silki og líSK I, 15, silkibond s—t með líSk IH, 53, bond silki s-t ⟨Sk HH, 25⟩.
senn
adv, pá engang, ⟨Skí 28⟩, ⟨Gr III, 53⟩, ÓlBV, 17.
senna
(nt)
(1.) (nt), strides, tale í almih., s. mart ⟨Gr V, 36⟩.
senna
f
(2.) strið, tale, geira s., kamp, ⟨Gr VIN, 14⟩, ⟨Vǫ HI, 9⟩; — Wja s., guld, ⟨Gri 1, 12⟩, flagða s., d. s., ⟨St VI, 7⟩.41.
serkr
  serkur
m
(s og jar), særk, i kenninger for brynje, Skoglar s. ⟨Hj VIII, 5⟩, hildar s. ⟨GrH IV, 4⟩, ⟨Bl IV, 32⟩, Fróða s. ⟨Hj VII, 44⟩, ⟨G IV, 11⟩, Handis s. ⟨Hj III, 43, VIN, 19⟩, ⟨U IH, 17⟩, Sorla s. ⟨G III, 24⟩; stíms s—ir ⟨ÓlB IH, 18⟩; hringa s. ⟨Sǫ V, 30⟩. Jfr. bragða-, brynju-, einka-, sílki-.
sess
m
og sæde, bænk, ⟨Skí 92⟩, ⟨Vǫ V, 31⟩, ntr, ⟨Sk I, 20⟩.
seta
jfr. heima-, úti-.
setill
m
siddeplads, stol (synes ellers ukendt), ⟨Dá II, 27⟩.
setja
(setta), sætte, anbringe, stille, s. legmål ⟨ÓlH 6⟩, s. leik ⟨Hj IX, 53⟩, s. gestunáðir ⟨Hj IX, 57⟩, s. hogg, give, ⟨Gr VII, 24⟩, s. rás ⟨Dí HI, 45⟩, s. bitil uenni, svinge, slå (dermed), ⟨Vi I, 51⟩; s. spóí hæ opstille espåsoskydemål, ⟨GIA III, 4⟩; s. (skip) upp ⟨Bl VI, 57⟩; s—az aptr, blive tilbage, ⟨Pr VI, 12⟩; s—jaz in have siplads derinde, ⟨Skí 77⟩; — sá kostnaðrinsez að mér, rammer mig, ⟨Skí 106⟩; s. kvarða, sætte grænse for, ⟨Skí 41⟩; s. mál, bilægge, ⟨Gr VIII, 19⟩; sez þrá, holder op, ⟨Hj XI, 8⟩; — upers. setr kinsvó rauða ⟨OIB II, 15⟩; upers. også ⟨La ll, 99⟩, hvor ordet synes at bet. “det gör hakraftesles’ el. lig; — Ss. unda flygte, ⟨Gr I, 37, VII, 9⟩, ⟨U V, 37⟩; s. uland, rejse genne ⟨Gr IV, 23⟩; — part. settr, bestemt, aftalt, sett ætluSkh 1, 40; í settatíma ⟨Vǫ V, 15⟩.
setning el. setningr
  setning el. setningur
f
el. ordning, hafa s—g á e=-u ⟨Bó IX, 57⟩.
setr
  setur
n
(rs), bænk, sæde, opholdsruí et skib ⟨Skh VI, 36⟩; orma s., guld, ⟨Skí 86⟩, ⟨Gr II, 35⟩, ⟨Vǫ 1, 20⟩; skýja s., himmel, ⟨Hj I, 32, X, 41⟩.
sex tigi(r)
m
pl, talo., s—i vetra ⟨Skí 94⟩, s—i manns ⟨Gr II, 57⟩, s—i sjóvar dýr ⟨ÓlB II, 17⟩; s—u kalla (2e) ⟨Vǫ V, 41⟩; sir manna ⟨St II, 23⟩.
sey
talo., syv, ⟨Gr II, 54⟩.
seytján
talo., sytte ⟨Gri IH, 54⟩.
séligr
  sélegur
adj
anselig, smuk, s—ar snekkjur ⟨ÓlB II, 8⟩.
sérliga
  sérlega
adv, særlig, for sig, ⟨Kr IV, 44⟩; s. útí Róma, hele veje ⟨Kr VII, 38⟩.
sérligr
  sérlegur
adj
særlig, s—t meg udmærket, ⟨ÓLA 11, 22⟩.
sétti
talo., sjette, ⟨Gri VI, 6⟩; ⟨Bó VI, 6⟩ (: metta).
sglr
adj
bleg, guste s—t og folt ⟨Ko VI, 21⟩.
sidr
adj
(ar), sæd, skik, særlig tro, fors., hedensk tid, ⟨Fr I, 11⟩; s—invór ⟨Skí 180⟩; ⟨ÓLA 1, 29⟩, ⟨Þr IH, 14⟩; — heljar s., omskriv. dad, ⟨Sá VI, 24⟩. Jfr. ó-, sæmdar-.
sidr
m
(ar), sæd, skik, særlig tro, fors., hedensk tid, ⟨Fr I, 11⟩; s—invór ⟨Skí 180⟩; ⟨ÓLA 1, 29⟩, ⟨Þr IH, 14⟩; — heljar s., omskriv. dad, ⟨Sá VI, 24⟩. Jfr. ó-, sæmdar-.
siðugr
  siðugur
adj
hevisk, med gode sæder, ⟨Fr V, 6⟩.
sig
pro reflex., sig, telja e—1sér, sotilhørende sig, ⟨Skí 86⟩; drekka hvórir sér ⟨ÓlA I, 29⟩; vera s. myrkr (danisme) ⟨La IV, 6⟩; verða s., blive, ⟨Sǫ IV, 13⟩.
sig
n
pro reflex., sig, telja e—1sér, sotilhørende sig, ⟨Skí 86⟩; drekka hvórir sér ⟨ÓlA I, 29⟩; vera s. myrkr (danisme) ⟨La IV, 6⟩; verða s., blive, ⟨Sǫ IV, 13⟩.
sigla
(1.) (Id), sejle, s. undabergi (talemdde), hytte sig, ⟨Kr V, 10⟩.
sigla
f
(2.) mast, s—u rá ⟨Fr I, 34⟩; s—u hestr, marr, skib, ⟨Gr II, 19⟩, ⟨La I, 33⟩.
sigling
f
sejlas, Gri [II, 63, ⟨Fr III, 34⟩.
siglugammr
  siglugammur
m
’sejl-grib”, skib, Suðra s., digt, ⟨Bl VI, 2⟩.
siglukarf kunde se ud til at være en stærk form til karfi fartö?
m
mesmsætningetaler ikke derfor, skulde der ikke herforeligge kor udeomlyd (ligesoskam hafog lig), ’mastens kurv — skib, ⟨Kr IV, 51⟩.
siglumarr
m
“mast-hest, skib, Sindra s., digt, Ko VÍ, 1.
siglustafr
m
mast-stav, masteselv, ⟨Kr IV, 45⟩.
signa
(gnd), signe, velsigne, ⟨Skí 33⟩. 119; gåre korsets teg ⟨Skí 44⟩, signing, signe korsets teg ⟨Skh V, 15⟩.
sign m
seir; ⟨ÓLA II, 11⟩ er s. vistnok fejl sigör == pil, el. sigð (v. LJ).
sigra
(ad), sejre, besejre, s. landa lås, overvinde havet, fuldføre sejlase ⟨Ko VIN, 34⟩.
sigrligr
  sigrlegur
adj
aðj, seiragtig, s—g sæmd, sejrens hæder, ⟨ÓlB V, 33⟩.
sigróp
n
seirsráb, ⟨Sǫ V, 9⟩.
sik
n
egl. vandfyldt fordybning, brugt sosynonytil “land’, linna s,, guld, ⟨La VI, 11⟩, ⟨Ko I, 17⟩, grettis s, d. s,, ⟨Ko III, 4⟩, frænings s., d. s., ⟨La VII, 53⟩.
siklingr
  siklingur
m
fyrste, konge, hyppigt eks. ⟨ÓlH 13⟩ osv.
sild
f
£, sild, benja, s—r, sværd, ⟨Bj HI, 36⟩, benja s—i (acc.) ⟨Bl IV, 27⟩, silla, adv, silde, ⟨Gr IV, 14⟩, sima, og og simi, tov, bånd, tråd, segl hert við s—a ⟨ÓlB I, 4⟩, s. klokk ⟨Fi IV, 24⟩; rauðaarma s—a, guldring, ⟨Sá I, 11⟩; — gldu s.? ⟨Má V, 37⟩.
silfebúinn
adj
salvbesat, selvomviklet, s. strengr ⟨ÓlB H, 7⟩.
silfr
n
salv, elda grátt s., fejde, have uvenskab (med en), egl. ’sætte grát selv over ilde ⟨Þr VI, 9⟩. Jfr. kvika-.
silkibrú
f
’silke-bro’, kvinde, ⟨Hj XI, 34⟩, ⟨Kr lll, 38⟩.
silkidúikr
  silkidúikur
m
silkedug, ⟨SIV, 47⟩, ⟨Fi Il, 36⟩.
silkidýna
f
silkepude, ⟨Má VI, 21⟩.
silkieik
f
’silke-eg”, kvinde, ⟨Gri V, 1⟩.
silkieir
f
’silke-Eir, kvinde, ⟨La IX, 79⟩.
silkiey
/ silke-0’, kvinde, ⟨Skh VII, 32⟩.
silkifit
f
’silke-land’, kvinde, ⟨G V, 37⟩.
silkifold
f
’silke-jord’, kvinde, ⟨Jó III, 32⟩.
silkifreyja
f
’silke-Freyja”, kvinde, ⟨Vǫ II, 26⟩.
silkigátt
f
’silke-stolpe”, kvinde, ⟨G IV, 15⟩, ⟨Lå VI, 26⟩, ⟨Dí I, 45⟩.
silkigefn
f
silke-Gevrr, kvinde, ⟨U VI, 50⟩.
silkigná
f
’silke-Gnd’, kvinde, ⟨Gei IV, 17⟩, ⟨Má I, 41⟩.
silkigrund
f
’silkejord, kvinde, Gr V,4, ⟨Skh IV, 46⟩, ⟨G I, 50⟩, KI V, í.
silkihildr
F, ’silke-Hilde’, kvinde, ⟨Skh V, 40⟩.
silkihlíð
f
’silke-l”, kvinde, ⟨Skh VI, 26⟩, ⟨La III, 5⟩, BLI,I.
silkihlín
f
“silke-Hlir’, kvinde, ⟨Vǫ V, 13⟩,. ⟨Gei IV, 22⟩.
silkihorn
f
’silke-Hörm’, kvinde, ⟨Vǫ IM, 16⟩.
silkihrund
f
“silke-Hrund’, kvinde, ⟨Skí 3⟩, ⟨Gri III, 1⟩, ⟨Bj 1, 6⟩, ⟨U VI, 32⟩ (ved rett.).
silkiklæði
n
sílkeklæder, lind s—a, kvinde, ⟨Vǫ 11, 37⟩.
silkilaut
f
. ”silke-jord”, kvinde, ⟨Vǫ V, 21⟩, ⟨Hj VIII, 27⟩.
silkiláð
f
silkeland’, kvinde, ⟨Sk I, 58⟩.
silkilind
f
’silke-lind’, kvinde, Gri VI, I, Hj X, I ⟨Gei IV, 1⟩, ⟨La II, 19⟩.
silkilín
f
’silke-(H)lin’, kvinde, ⟨G V, 20⟩, ⟨SIV, 60⟩.
silkinanna
f
’silke-Nannd’, kvinde, ⟨Skh II, 63⟩, ⟨SI, 47⟩, ⟨La IV, 15⟩.
silkiná
f
’silke(G)nå”, kvinde, ⟨Må IV, 37⟩.
silkirein
f
’silke-land’, kvinde, ⟨ÓLA III, 16⟩, ⟨G VI, 52, VII, 38⟩, ⟨Gei 1, 54⟩.
silkirist
f
’silke-(Hjrist, kvinde, ⟨La II, 29, VI, 6⟩, ⟨Ger II, 10⟩.
silkisegl
n
silkesejl, ⟨OIB II, 7⟩.
silkiserkr
  silkiserkur
m
silkesærk, KI {, 45.
silkisjofn
f
silke-Sjövr, kvinde, ⟨Jó 1, 1⟩.
silkiskaut
1, silkehovedbedækning (for kvinder), ⟨La HI, 29⟩.
silkiskorð
f
’silke-stotte (bærerske kvinde, ⟨G VI, 39⟩, ⟨Sá IV, 20⟩.
silkitjald
m
m silke-tæppe, (til at pryde vægge med) græs—tjold ⟨Vǫ I, 28⟩; eð græna s. ⟨Skh I, 53⟩ er uklart, máske forvansket, der skulde foreligge ekvindekenning.
silkitreyja
f
silketröje, nistill s—u, mand, ⟨Skí 185⟩.
silkitvinni
m
silketrád, motra s—a, kvinde, J6 II, 13.
silkiþráðr
m
(ar), silketrád, ⟨Gei IV, 27⟩, ⟨Ger V, 71⟩.
silkiþrúðr
f
’silke-Trud’, kvinde, ⟨La I, 67⟩, ⟨Dí 1, 12⟩, pl. S1; 13: Simbi, kælenavfor Sigmundr, ⟨Þr III, 56⟩.
simfón
sinfó eislags lyre (ldneo. fra lavty. simphonie), s—s strengr ⟨He III, 8⟩, s—s hljóð ⟨Bó IX, 61⟩.
sindra
(að), gnistre, udsende gnister, s—ar asverði, der udgår stråler, ⟨Ger VII, 20⟩, s—ar skúr asuðri, bygeraser, ⟨Kr I, 9⟩.
sinkr
  sinkur
adj
karrig, gærrig, s. og fastr aauði ⟨Þr VI, 31, X, 2⟩; s. agriðu ⟨Sǫ IV, 16⟩.
sinn
(1.) pro poss., si sjálfs s—s men ens egne mænd (undersåtter), ⟨ÓlH 7⟩; frænda s—a, 9: hendes, ⟨Skh I, 37⟩; — hyggja hvórir sitt ⟨Þr VH, 23⟩; hilmi sinna barna (jfr. smhængen; ret enestående) ⟨Må I, 57⟩.
sinn
n
(2.) (el. sinni?), að s—i, den(ne) gang, foreløbig, ⟨Skí 165⟩, ⟨ÓLA IN, 2⟩; pá égang, ⟨G VII, 9⟩; í s—i, í folge, ⟨Gr VII, 47⟩, ⟨St V, 42⟩; snúaz í s., slutte sig til, ⟨Þr IX, 28⟩ (ved rett.).
sinna
(1.) (nt el. að), ænse, nære omhu (for), bryde sig o s. e—u ⟨Gr 1, 6⟩, s. þjófu ⟨Gr V, 24⟩, s. kóngi, hjælpe, ⟨U I, 13⟩; s. kvíðu, være sorgfuld, ⟨Skh IV, 3⟩; Ss. ue— e—ð, bryde sig o ⟨Sá V, 13⟩, ⟨Fi VII, 44⟩; s. e—u til e—s, d. s,, ⟨Gri V, 1⟩; vísdómr s-ar, hjælper, ⟨ÓlB I, 16⟩.
sinna
f
(2.) sind, tanke, forstand, gekk mís., forgik mig, ⟨Hj 1, 25⟩, svíkja s—u drengja ⟨ÓlB IV, 8⟩; s—u gæddr, sanse ⟨Þr IV, 44⟩, víkja e—í rétta s—u ⟨Má VI, 28⟩; — í kenninger for bryst, s—u land ⟨Vǫ IV, 22⟩, ⟨U VI, 6⟩, s—u salr ⟨Vǫ IH, 43⟩, s—u reitr ⟨Gr VI, 27⟩, Sigmundar s—u drykkt ⟨Vǫ H, 1⟩; — færdighed, kunna s—u ⟨Skh VII, 46⟩.
sinnulaus
adj
sanseslas, ude asig selv, ⟨Bó V, 40⟩.
sitja
(sat), sidde, s. aarfi, miste siarv, ⟨St V, 12⟩, Ss. langa dóma (tale), göre meget ud anoget, ikke have hastværk, ⟨GrH HH, 13⟩.
síð
adv, sent, sildig, ⟨Gr IV, 15⟩, komp. síðr, mindre, s. ok 8., ringere og ringere, ⟨Bj I, 3⟩.
síga
(seig el. sé), synke, seglið s—r ⟨Þr III, 47⟩, kné sígr, knæet synker, mafalder pá knæ, ⟨Lo IV, 8⟩; dáðir S. E— bliver til infet, ⟨Lo IH, 26⟩; láta s. á deiga vise fejhed, ⟨Gr VII, 52⟩.
síki
n
= foreg., linna s., guld, Hj IV, V, 9, S1, 3, ⟨Ger II, 20⟩, fófnis s. ⟨Hj XI, 14⟩, ⟨Má I, 53⟩, ngöru s. ⟨Kr VI, 35⟩, frænings s. ⟨SV, 7⟩; — benja s., blod, ⟨Ko I, 18⟩; — orva sikja uforståeligt ⟨Má V, 18⟩.
sínni
m
ledsager, s. Ása, oTor, ⟨Lo II, 20⟩.
sítell
m
siddeplads, stol, ⟨Fi IV, 39⟩ sov. I.
sjafni
m
sind, sjæl, s—a kor hjærte, ⟨Gr VIII, 2⟩, ⟨St IV, 40⟩.
sjatna
(að), tage a forminskes, s—i dylgja ⟨Þr IX, 27⟩, s—i pína ⟨Þr IX, 37⟩; los—ar ⟨Sá VH, 1⟩.
sjau
talo., syv, ⟨ÓlB V, 23⟩, ⟨Gei 1, 37⟩, ⟨La IV, 51⟩.
sjá
(1.) (sá), se, s. við, tage sig iagt for, ⟨Gr 1, 3⟩, ⟨Þr IX, 13⟩; s. fyrir kvómu indrette sit komme somaselv vil (udeandres indblanding), ⟨Skh I, 26⟩.
sjá
(2.) pro de, de denne, denne forfindes ikke sjælde mask. ⟨Gr VI, 30⟩, Skh IV, VII, 26, ⟨Vǫ VI, 29⟩, St H, ⟨Hj V, 24⟩, ⟨GrH H, 35⟩, S11, 10, — fe, ⟨Gr III, 42⟩, ⟨Þr V, 44, IX, 32⟩, ⟨Gri I, 15⟩, ⟨Fr II, 39⟩, ⟨St IN, 45⟩, ⟨Sǫ IV, 42⟩, ⟨G XII, 29⟩, ⟨SVI, 20⟩, ⟨Gei I, 60⟩, ⟨Bó IV, 10⟩, ⟨Bj VI, 34⟩ osv.
sjáborg
f
borg ved søe ⟨Sǫ II, 18⟩, ⟨Fi V, 25⟩.
sjádrif
1, skumspråjt, pl. Sǫ [, 11.
sjálfbodinn
adj
selvbude låta e—s., erklære efor selvbude ⟨Skí 30⟩. 92.
sjálfr
adj
selv; alene ⟨Fi V, 7⟩.
sjálfráðr
adj
selvrádende, s—3 skal hú eg, ⟨Ger II, 25⟩, ⟨Kr VII, 28⟩, var mér s—tt ⟨Kl IV, 11⟩.
sjáligr
  sjálegur
adj
anselig, smuk, s—t vít ⟨Þr X, 11⟩, ⟨G I, 52⟩, s-t sprund ⟨U VI, 54⟩, st lið ⟨St HI, 23, I, 41⟩, ⟨Ko II, 68⟩; s—g váp ⟨Gr V, 37⟩.
sjár
m
(var). sé, hav, s—ar fall, søens bevægelse, strömme (ét ord?) ⟨Kr VI, 55⟩, — Sónar s., digterdrikke ⟨Ko VI, 62⟩, horna s. ⟨G V, 2⟩; mjúkr s. í navneskjul ⟨Bó HI, 53⟩. Jfr. fræða-, horna-.
sjávar ess
udstyre, ⟨Sǫ III, 23⟩; s. Suðra hnor, digte, ⟨Lo HI, 1⟩.
sjávarhamar
m
klippe ved søe ⟨Gri I, 29⟩, sjávarrok, søspråjt, omskriv. = sjår i Sudra s., digterdrikke digtet, ⟨Skí 202⟩.
sjotlaz
(að), sætte sig, forminskes, s. sút ⟨Hj XI, 19⟩.
sjóðr
m
pung, bera e—i s—i, (have taget) tage pengeboder for é(dræbt), ⟨Sǫ V, 5⟩; bragda s., bryst, ⟨Ger IV, 37⟩; sorgar s., hob asorger, omskriv. ⟨Kr VIII, 2⟩.
sjóli
m
konge, ⟨ÓlH 21⟩, ⟨Skí 50⟩, ⟨Gr VII, 17⟩, ⟨Hj IV, 52⟩; s. Nóregs grundar ⟨Gr VIII, 47⟩.
sjón
sy að firða s. ⟨Þr VI, 35⟩, ríkari er s. ⟨Gr IV, 22⟩, s—ar þáttr, skal være s. s. skuggsjó í foreg. vers, spejl, ⟨Bó VII, 42⟩; åsy ansigt, ⟨Ko V, 17⟩; öje, s—a ló tårer, ⟨Fr V, 18⟩.
sjónarberg
n
*syns-klippe, 9: klippe hvorfra mahar vid udsigt, ⟨Kr I, 57⟩.
sjónargler
n
spejl, ⟨Bó VII, 44⟩.
sjónhverfing
f
öjenforblændelse, pl. ⟨Gei IV, 36⟩.
sjór
m
(var; jfr. sjár), so, hav, unda, benja, s., blod, ⟨Gr VIII, 44⟩, ⟨G IV, 43⟩. 5 sjóvarfoll, pl, søens bevægelser, særlig (flod og) ebbe, ⟨Lo IV, 16⟩.
skaði
jfr. ofsa-.
skafa
(skóf), skrabe, s. ofaaskæðu skære (flække) deyderste kant adet skind, hvoraesko skal laves, sá at:debliver tyndere og lettere at stikke igennemed nåle(hvormed skoesys), ⟨Skí 38⟩; — hövle, glatte, s. ferju staf ⟨Skh VII, 23⟩.
skafl
m
langstrakt snedrive, breiðr s. ⟨Vǫ 1, 59⟩, ohavets overflade (bølger) ⟨Bl VIII, 24⟩, s—ar Hlés ⟨Ko VIII, 25⟩; handar s., guld el. sølv, ⟨Fr II, 13⟩, ⟨St I, 33⟩, ⟨Ko VIII, 12⟩, greipar s. ⟨Vǫ 1, 52⟩, ⟨Sá XI, 36⟩.
skaga
(ad el. gå), s. úr hofði (hausi) tennr ⟨Lo HH, 12⟩, ⟨Hj VI, 23⟩.
skak
n
ryste bevægelse, i kenninger for kamp, vápna s. ⟨Gr V, 4⟩, ⟨Gri I, 24⟩, geira s., skok ⟨G XI, 53⟩, ⟨G XI, 40⟩, fleina s. ⟨Gr VIN, 45⟩, ⟨G VI, 48⟩, odda s. ⟨G VII, 12⟩; randa s. ⟨Má VI, 24⟩. Jfr. orða-.
skaka
(skók), ryste, bevæge stærkt, s—iz ahonuskegg og hár ⟨Gei IM, 12⟩, hrekja og s. e—Þr HI, 20.
skakka
(ad), afgåre (hveder er sejrherre), s. listir, afgøre hveder var dygtigst, engi fyrda s—i (ɔ: leik), hjælpe til afgørelse, ⟨Bl VII, 7⟩.
skakkr
  skakkur
adj
skæv, fara s—t, sidde skævt (okappen), ⟨Sk HI, 33⟩.
skalli
m
skalde, hovedskal ⟨Skí 147⟩; sotilnav ⟨Skh IV, 9⟩.
skammarhrókr
  skammarhrókur
m
tárnet (í skakspil) der bibringer ska 9: ved at göre mat, ⟨Má VI, 43⟩.
skammr
  skammur
adj
kort, verðr st til e—s, okort tid vil noget ske for e ⟨Lo H, 26⟩. á skamtr, portio uddelt lod, taka út sinsetta s—t, modtage siportio(tale), göre hvad der tilkommer e ⟨Sk III, 24⟩.
skap
n
sind, sindelag, falla i s., være efter ens sind, behage, ⟨Skh III, 12⟩.
skapa
(að), forme, danne, skopuð í skart, prægtig formet (næppe, klædt í pragt), ⟨G V, 30⟩, s—uð (frægð) í miðjasóma, formet hæderlig netop sodeskulde være, ⟨OLA I, 5⟩, s—uð í prýði miðja (mær) ⟨He II, 8⟩.
skapari
m
skaber, gud, s—in ⟨Skh V, 17⟩.
skapgóðr
adj
godmodig, medgörlig, os—ð skauð ⟨Fr II, 39⟩.
skapilir
adj
ond, gnave ondskabsfuld, ⟨Skí 62⟩.
skapraun
n
’sindsprøve, krænkelse, ærgrelse, gera e—s., ⟨Kr VII, 16⟩.
skapt
n
skaft, spydskaft, spyd, ⟨ÓlH 35⟩, ⟨Ko VII, 55⟩, skjóta s—i ⟨Sk I, 48⟩.
skar
1, vanskelighed, knibe, ufred, komaz í s. ⟨Lo I, 9⟩; veita s., bringe í knibe, kæmpe(?), StV, 6; fleina s., kamp, ⟨G VI, 69⟩, hrotta s., d. s., ⟨Ger V, 45⟩.
skara
(að), ordne, stille, s. (tafli) í pung, putte i, ⟨Má VI, 51⟩.
skarð
n
skár, forringelse, lukku s. ⟨Skh IV, 44⟩. Jfr. vig-, ævi-.
skarðr
m
sværd, hreytir s—s, mand, ⟨Bj VI, 29⟩.
skarfr
m
skarv, i kenninger for hest (ret enestående), hófa s. ⟨U VI, 30⟩, ⟨Då IV, 24⟩.
skari
m
skare, flok, følge, ØLlB I, 25, .kéngsins s. ⟨ÓlA III, 2⟩, brådar s. ⟨SF IV, 9⟩.
skarlat
n
skarlage s—s æskinanna, kvinde, ⟨Gei 1, 55⟩.
skarlatsklæði (skall-
skarlaks-), pl, skarlagenklæder, ⟨Skh H, 30⟩, ⟨Vi 1, 40⟩.
skarlatskyrtill
m
skarlagenskjortel, ⟨Fr IV, 64⟩.
skarpr
adj
skarp, hård (at føle på), sammenskrumpet (på grund atårhed), skorp håd ⟨Skí 24⟩, skorp bond ⟨Lo Il, 33⟩; lemja s—t (her udt. skart) ⟨SVI, 16⟩.
skart
1, pryd, skrud, ⟨ÓlB I, 11⟩, med s—i, på esmuk måde, ⟨OIB II, 10⟩, list og s. ⟨Hj I, 42⟩, båii s. ⟨Fr II, 28⟩, vinna s., udføre herlige gærninger, ⟨Sǫ V, 35⟩; s. Rånar, hvide bølgetoppe, ⟨Ko VIII, 33⟩.
skarta
(að), pryde sig, -s. sig fyrir snótu ⟨Skh VII, 44⟩, frú er kanað s. ⟨Fr V, 7⟩; s. við stál, kæmpe tappert med stál, ⟨Gri 1, 14⟩.
skati
m
konge, ⟨Hj IX, 6⟩; ⟨Dá IH, 11⟩.
skattr
  skattur
m
skat, gjalda s—t, 2: bøder, ⟨Kr IV, 59⟩.
skauð
n
fej perso usling, brugt soskældsord, Lo 21 1, 15, Il, 31; ⟨ÓlB HH, 25⟩ (hds. skaun), oBalder ⟨Fr II, 39⟩.
skaufi
m
(1.) ødelægger, brynju s., sværd, ⟨Bj III, 41⟩.
skaufi
m
(2.) ræv, jafnt seborfyr s—a ⟨Bj VIII, 5⟩.
skaup
1, spot, hå færa s. ad ⟨U I, 1⟩.
skaut
1, skod, leggja í s., opbevare (2), ⟨Så VI, 6⟩, við geima s., ved haveis skad, 9: ende (inderste del), ⟨Sá VH, 20⟩, as—i mínu, fra mifav ⟨Skh V, 32⟩; — skeð pá et sejl, stytti s. ⟨BI VII, 23⟩, í s—uHj IH, 56, óðar s. (jfr. hele smhængen) ⟨Sá IX, 1⟩; — hovedbedækning (for ekvinde), ⟨Bj Il, 22⟩; s—a Ná, kvinde, ⟨Skh II, 6⟩; — Skaogla(r) s., brynje(2), ⟨ÓlB IV, 17⟩. Jfr. silki-.
skák
f
skakspil, skak, tefla s. ⟨Má I, 13⟩, fá s. með máti ⟨Má VI, 43⟩.
skákmannsefni
n
stotil eskakbrikke, ⟨Skí 164⟩.
skál
f
skál, leggja í eina s., í éskál (vægtskál), ⟨Skh VII, 40⟩.
skálagólf
n
skálegulv, ⟨Skh VI, 5⟩.
skálatopt
f
skálehuset, væggene og taget, ⟨Skh VI, 8⟩.
skáld
jfr. afreks-, gleði-, meistara-.
skáli
m
skále, oegravhöj ⟨Gri II, 32⟩, obryst el. mund (jfr. smhængen) Fr, 3; s. varra, munde ⟨Lo 1, 32⟩, s. þrætu, d. s., ⟨Di Hl, 1⟩; spektar s., bryst, ⟨Fr V, 21⟩; — s. skeljungs, ojættens hanske, ⟨Lo H, 2⟩.
skálkr
  skálkur
m
skalk, nedrig perso slyngel (láneo. fra lavty. schalk), ⟨Þr V, 46⟩, ⟨Þry III, 26⟩, ⟨Gri II, 43⟩, ⟨G XII, 74⟩, Di [II, 13.
skálm
f
(1.) (kort) sværd, s—a lundr, mand, B6 I, 22, fetia s., sværd, Bó II, s—ar Hlí jættekvinde, ⟨Hj H, 7⟩.
skálm
f
(2.) buksebe ⟨St IM, 27⟩, ⟨Bj V, 27⟩, Sk í, 32 (allevegne pl).
skálpa
(að), snakke, sludre, ⟨Þr IV, 53⟩.
skár
adj
god, í komp. skárri, bedre, ⟨G XH, 14⟩; skár (til skátt), adv, bedre, ⟨Skh IV, 11⟩.
skáta
f
skude, Berlings s., digterdrikke digtet, ⟨Vi 1, 2⟩.
skeðja
(skadda), beskadige, med acc. ⟨Gri IV, 30⟩, ⟨G X, 47⟩; abs. ⟨Sk I, 43⟩; med dat. ⟨Ger VI, 40⟩, ⟨G VIN, 26⟩; uafgjort.er s. pressu, skyrtu ⟨Ger IV, 8⟩, ⟨Fi VI, 3⟩.
skegg
n
skæg, drepa s—i niðr, falde (til jorden), ⟨Þry II, 22⟩; tók skips s. (= sagaens skipskeggjaði), = barð (barðiz) ⟨Kr VII, 43⟩; foldar s., træer, tømmer, ⟨Kr Il; 64⟩. Jfr. geitar-.
skeið
f
(1.) skib, langskib, ⟨Gr IH, 40⟩, ⟨Skh HH, 10⟩, s—ar brandr S1, 20; — í kenninger, for digterdrikke digtet, Galars s. Fr V,.1, Norðra s. ⟨Fr IV, 2⟩, ⟨G V, 1⟩, ⟨La V, 1, IX, 63⟩, Suðra s. ⟨G XII, 89⟩, ⟨La VI, 34⟩, Austra s. ⟨Hj H, 54⟩, ⟨GrH H, 35⟩, Vestra s. ⟨G H, 41⟩, ⟨Vi I, 3⟩, Frosta s. ⟨Hj 1, 36⟩, Berlings s. ⟨GrH H, 1⟩, fundings s. ⟨Dí IV, 1⟩; Suptungs s. ⟨BI V, 1⟩, ⟨Fi VII, 56⟩; s. foldar grams ⟨St VII, 1⟩, Fjölnis s. ⟨Þr IV, 1⟩, GX, 54, Grímnis s. ⟨Lo II, 2⟩, Svolnis s. ⟨Fi VII, 1⟩. Jfr. lang-.
skeið
f
(2.) ske, góma s., tunge, ⟨Ko VII, 1⟩.
skeið
(3.) nx, løb, løbebane, hafa å s—i (2: hest) ⟨Ger V, 36⟩; taka hvild å s—u på rejse til hest, ⟨Så IX, 6⟩; lífa ið létta s,, delette del alivet, ⟨G I, 9⟩; skeljungs s., havet, ⟨ÓLA II, 31⟩, ⟨St VI, 31⟩ (her fe, í tilslutning til bylgja); — stund, ⟨Ko V, 31⟩.
skeiðvollr
m
løbebane, ⟨Lo III, 27⟩.
skeika
(að), vakle, være ustadig, hugr s—ar DÉEIN, 18.
skeina
(nd), sáre, s. e—Þr VIK 16, s. hlíÓlB V, 7; s—az í orðu ⟨Gri I, 37⟩.
skeinir
m
sårer, ødelægger, s. fleina, mand, ⟨La VII, 27⟩.
skeinulaus
adj
aðj, usdret, ⟨G IV, 43⟩.
skelfa
(Ifd), ryste, ⟨Gri VI, 10⟩, ⟨Fr V, 40⟩.
skelfingr
  skelfingur
m
er måske eforvanskning askeljungr, s—s lautir, havet, ⟨Hj III, 56⟩.
skelfir
m
ryster, i kenninger for mand, s. sverda ⟨Må V, 44⟩, s. stáls ⟨Má IX, 27⟩; s. spjóta ⟨Má I, 63⟩, s. boga ⟨Lo 1, 26⟩, s. skjalda ⟨Dí IH, 6⟩, s. ríta ⟨Dí IV, 21⟩; s. gulls ⟨Kr I, 42⟩; s. ægis bríma ⟨Kr VII, 36⟩; s. ófnis stétta ⟨Má IX, 25⟩; s. Skrímnis seims ⟨Gr I, 1⟩.
skeljungr
  skeljungur
m
hvalart (knelhval), í kenninger for havet, s—s skeið ⟨ÓlA H, 31⟩, s—s volir ⟨Hj 1, 56⟩, s—s túOLA I, 25, BLIV, 42, s—s gól ⟨Vǫ I, 5⟩, s—s foss ⟨Hj IX, 6⟩; — jætte, ⟨Lo II, 2⟩, s—s skála sund, digterdrikke digt, ⟨Gei I, 55⟩.
skella
(1.) (skall), smælde, láta s. í hólki ⟨Skí 131⟩, skall í hverju bjargi ⟨Hj IV, 25⟩.
skella
(2.) (id), lade lyde, s. gómu slå kæberne samme ⟨Gri II, 54⟩; s. hestuá, laðe hestene lebe, ⟨Má IV, 39⟩; s. hofuð af; hugge, ⟨Gr V, 56⟩, ⟨ÓlB III, 28⟩; vefr skeldr við húna, sldet, hejst, op, ⟨Sǫ H, 7⟩.
skelmir
m
skæl slyngel (láneo. fra lavty. schelmer), ⟨Di III, 40⟩.
skemd
f
vanære, s, fýkr í, malider vanære, ⟨Skh V, 30⟩, fá s--ir ⟨U V, 15⟩, bera s. á e— beskylde efor vanærende ting, ⟨La IH, 80⟩, fúl s. ⟨Ko I, 56⟩.
skemdarfullr
adj
fuld askade, lyst til at skade, ⟨U III, 25⟩.
skemdarleikr
  skemdarleikur
m
skammelig leg, spil, ⟨La IX, 87⟩.
skemma
f
sovehus, sovekammer, ⟨Gri VI, 39⟩, ⟨Hj VI, 15⟩; — fruerhus, ⟨Hj II, 47, X, 15⟩.
skemmiligr
  skemmilegur
adj
aðj, skammelig, s—ra lí ⟨La IV, 43⟩.
skemta
(mt), skæmte, underholde, s. ae—wu, underholde med at fortælle o ⟨Skí 18⟩.
skemtiliga
  skemtilega
adv, fornöjeligt, ⟨La IX, 105⟩.
skemtiligr
  skemtilegur
adj
aðj, fornöjelig, morso s. skjaldungr St, 70, s—g (kona) Hj V, s. skari ⟨ÓlB I, 25⟩; oOrmed. lange, ⟨ÓlB II, 10⟩; s—g holl ⟨ÓlA 1, 14⟩.
skemtun
f
skæmt, underholdning, s. kåt, morsomfortælling, ⟨Skí 6⟩, s. ljós, klar underholdning, ⟨Skh I, 1⟩; veita s., give underholdning, ⟨Ve I, 30⟩; orime(el. dens indhold) Skh III, ⟨OIB V, 35⟩.
skenkja
(kt), skænke (láneo. fra lavty. schenken), s. med kor /s. d.) ⟨Sá XI, 21⟩.
sker
n
skær, syno med jord, land, í kenninger, for guld, fófnis s. ⟨Vǫ IH, 19, IV, 24⟩, ⟨Hj 1, 67⟩, ófnis s. ⟨Gei 1, 26⟩, grettis s. ⟨BI V, 42⟩, þynnils s. ⟨Gr VI, 20⟩. orma s. ⟨St IV, 44⟩, ⟨Hj VI, 31⟩, ⟨G X, 15⟩; handar s. ⟨Gei IV, 34⟩; — for tunge, góma s. UV, 12, orða s. synes at bet. tænderne(2), ⟨SVI, 1⟩; mærdar s. forstás ud fra smhænge ⟨Má II, 73⟩; — for ar fálka s. ⟨Dí IV, 36⟩; — Naumu s. se Nauma ⟨Kl V, 25⟩; — branda s. synes at mátte bet. kamp ⟨Bå II, 77⟩, mehvorledes? Jfr. fræda-.
skera
(skar), skære, flænge, s. brandi brynju rokk ⟨ÓlH 20⟩, s. skæði, skære stotil, ⟨Skí 26⟩; skorindreki, med udskårne (stavn)figurer, ⟨Gri I, 29⟩; s. hefuð, göre vrængende grimasser, ⟨Bó Ill, 9⟩; s—az í með ýtu blive strid mellemænd, br X, 7; s—az i. skrud, iføre sig, ⟨Kr II, 4⟩; — er beinisker, soknoglerne skærer, 2: beskadiger, ⟨Bj IV, 51⟩.
skerda
(rd). frembringe skår, lemlæste, slå ihjæl, s. (gæs) ⟨Gr 1, 27⟩, (úfa) ⟨Gr VII, 21⟩; sveitiskerð, sáret, ⟨Sá V, 20⟩. ’ skerðingr, sværd, s—s viðr, mand, ⟨St IV, 24⟩.
skerdir
m
sofrembringer skår, ødelægger, i keninger for mand, s. hringa ⟨Hj XI, 26⟩, s. bauga ⟨Bj V, 55⟩, s. menja ⟨Gri V, 19⟩, ⟨Má IX, 53⟩, ⟨Bj VII, 41⟩, s. noöru fitja ⟨Vǫ IV, 2⟩, s. frænings palla ⟨Vǫ IH, 5⟩; s. branda ⟨Ko VI, 53⟩; s. hjålma ⟨Di III, 22⟩.
skerjóttr
  skerjóttur
adj
fuld askær, ntr. ⟨Gr III, 57⟩.
skessa
f
jættekvinde, utyske, ars. ⟨Skh V, 32⟩, Fr Jl, 37, bjarga s. ⟨Hj I, 79⟩; oeulvinde, ⟨Vǫ IV, 42⟩; s—u dólgr (ved rett), Tor, ⟨Lo H, 8⟩; — í kenninger for økse, unda s, ⟨Gr I, 39⟩, ⟨Fr IV, 23, V, 28⟩, bens s. ⟨Fr IV, 37⟩, hlífar s. ⟨SV, 28⟩.
skeyti
1, skudvábe pil, ⟨ÓlB V, 17⟩, ⟨Sǫ 11, 22⟩; óðar s., digtets pile, ⟨Sá IV, 10⟩; þolir s—a, mand, ⟨Sá I, 49⟩.
ské
(skéði), ske, ramme, vederfares, (ldneo. fra lavty. schén), ongvaskaða ríkið (acc,) skér ⟨SK H, 19⟩; sá frægð nas. ⟨La VI, 68⟩; það kans. margaKr.VII, 4.
skid
n
et stykke træ, ski, ⟨Hj H, 18⟩, s—ið þurra, törre tommerstokke, ⟨Vǫ VI, 6⟩; — í kenninger, for guld, fófnis s. ⟨Hj IV, 34⟩, ⟨La II, 58⟩, ⟨Bj 1, 25⟩, ⟨DC IH, 2⟩, ófnis s. ⟨Þry H, 10⟩, s. noöru ⟨Kr V, 16⟩, frænings s. ⟨Dá I, 46⟩; glæst s. (1 ekvindekenning) beror vist pá forvanskning, ⟨Má 1, 65⟩; — for skib, ægis s. ⟨Hj VIH, 25⟩, s. Ránar ⟨Jó HH, 15⟩, græðis s. ⟨GrH II, 5⟩, kólgu s. ⟨SIII, 40⟩, Mævils s. ⟨Fr IV, 40⟩; — for skjöld, s. Hrungnis ⟨Jó 1, 25⟩.
skil
n
skel, rede, adfærd, med hævesk s, ⟨U III, 8⟩, kunna s. å, vide besked o ⟨St IV, 47⟩, vinna s. e— præstare præstanda, (her erotisk) ⟨Gei IV, 16⟩; taflsins s., spillets forlob, ⟨Fr H, 15⟩; visku s. = viska ⟨G V, 7⟩. — bera s. e—s, vidne o vise, ⟨Ko II, 43⟩. Jfr. orða-, ó-.
skila
(að), göre skel, aflevere, s. (konu) heiSkh.11, 6.
skilfingr
  skilfingur
m
m; Odinsnav s—s tundr, eldr, sværd, ⟨Gr VI, 39⟩, ⟨GrH I, 15⟩; — jættenav s—s brú, skjold, ⟨Bl III, 40⟩.
skilinn
adj
klar, ord s—iog skyr ⟨Ko I, 7⟩.
skilja
(Id), skille, adskille, betinge, s. jofur við land, berøve, ⟨OlH 34⟩; upers. skilr með e— de skilles, ⟨Gri 1, 37⟩, skipti skilr ⟨Þr IV, 7⟩; verða skilt með e— de skilles dermed, ⟨Gr IH, 29⟩; med. s—jaz slétt við e—„Skh 1, 54; betinge, Hj VI, GIX, 35; s. e—3 undir, lade være indbefattet, ⟨Þr VII, 29⟩; s. til, stille betingelse, ⟨Skh IV, 47⟩; — med. s—jaz við mal, tabe simadpose, ⟨Gr Ill, 10⟩; s—jaz við, gá istykker derved, ⟨GrH IV, 22⟩; s—jaz, abs., do, ⟨Þr V, 55⟩; — eiga skilt (: bilt) við flærðir, her er skilt vist = skylt, ⟨Lo H, 17⟩, skilmingr, slangenav s—s sandr, gud, ⟨Bj VI, 15⟩.
skilnaðr
m
adskillelse, s. skatna ⟨La IX, 107⟩.
skilning
n
forstáelse, með s. sanna Skh Y, 17.
skima
(að), skele (til), s. á linna brú, se, skele, hetil, ⟨BL V, 36⟩.
skin
n
skí lys, osolskinnet ⟨G VI, 49⟩; i kenninger, for guld, Rínar s. ⟨ÓlB I, 33⟩, mundar s. ⟨Ger VII, 38⟩; — for sværd, Herjans s. ⟨Fi HH, 14⟩ og vist málma s. (urigt.) ⟨Fi II, 32⟩.
skinn
n
skind, huð, bera bjart s., oekvinde, ⟨G V, 30⟩; s—a vara ⟨Kr VI, 11⟩, s—a kyrtill ⟨Bj I, 52⟩ (i eiøvrigt uklar smhæng).
skip
jfr. her-, kaup-, lang-.
skipa
(að), ordne, s. sig til lista, berede sig, indrette sig, til at studere, ⟨Kl I, 4⟩; s—az hringa þing, ordnes, kommer í stand, ⟨Bj VI, 47⟩, part., opfyldt, holl s—uð askotnu ⟨Lo II, 8⟩, eik s—uð aeplu ⟨Kl I, 8⟩.
skipmaðr
  skipmaður
m
mand í et skib, ⟨Gr I, 42⟩, ⟨Skh IV, 21⟩.
skipmannsdómr
  skipmannsdómur
m
virksomhed soet medleaskibsbesætningeer pligtig til, fremja sins—Gr IH, 47.
skipshofn
f
skibsmandskab, ⟨Þr VII, 29⟩.
skipta
(pt), dele, s. e—sundr ⟨G XI, 44⟩, harmr s—iz í sundr, forsvinder, ⟨Bj I, 24⟩, s. e—úr skálmuniðr ⟨St IM, 27⟩; s. leiki með e— afgöre kampe ⟨Gri IM, 49⟩; kveð eg ei fleira s., der er ikke tale oandre ting, ⟨Vǫ I, 62⟩; s. við dreng, have at göre med, ⟨Skí 116⟩; s, u ombytte, ⟨Skí 67⟩.
skiptalaust
adv, udeomskiftelse, forandring, ⟨Må IX, 58⟩.
skipti
n
pl, mellemværende, minnaz fornra s—a ⟨Vǫ II, 15⟩. Jfr. hátta-.
skir
adj
klar, s—a viSk 1, 44.
skirraz
(rd), undgå, s. ekka ⟨La III, 6⟩.
skirsla
f
renselse, renselsesprove, bjóða s—u ⟨Þr VII, 28⟩, ⟨La Il, 51⟩.
skitinn
adj
beskidt, uvasket, s—ihond ⟨Skí 124⟩.
skíðafar
n
skifart, ⟨Hj 1, 56⟩.
skíðaferð
f
skifart, ⟨GrH I, 15⟩, S1, 6, ⟨Jó I, 18⟩, ⟨Ko I, 33⟩.
skíra
(rd), klare, s—ðir virdar, forstandige mænd, ⟨ÓlB V, 35⟩.
skírnarbrunnr
m
døbefont, fara í s—ÓlH 26.
skírnarnafn
2, dábsnav ⟨Skí 58⟩.
skjal
n
snak, pral, skruné s. ⟨Skí 7⟩, dramb og s. ⟨Fr I, 53⟩, skrok og s. S9 1, 1; skrifa hvórki s. né ginns ⟨ÓlA 1, 2⟩.
skjala
(að), snakke, prale, s. við e—⟨Gr II, 9⟩, s. þar a dero ⟨G III, 4⟩; s. ueddu letr ⟨St VI, 2⟩; s—az við ⟨St VH, 35⟩.
skjalari
m
praler, ⟨Gei III, 12⟩, ⟨La 111, 84⟩, ⟨Kr V, 52⟩.
skjaldaðr
adj
udstyret med skjöld, skjoldbærende, s—at fólk ⟨St I, 60⟩.
skjaldarbrot
2, brudstykke aet skjold, ⟨Gri IV, 56⟩.
skjaldarsporár
m
skjoldehale, ⟨G I, 18⟩.
skjaldborg
f
skjoldborg, ⟨U VI, 34⟩.
skjaldmær
f
skjoldme, ⟨Bó 1, 22⟩, ⟨U IH, 31⟩.
skjalla
(skalf), runge, svulme, láta skíð s. ⟨Hj HI, 18⟩, heiptir skullu ⟨Sá IV, 49⟩.
skjalligr
  skjallegur
adj
redelig, pálidelig, s—g orð, odigteævne; ábenbar ⟨Gr VIII, 24⟩, s—t giptu þrot ⟨Gri IV, 56⟩; GAndrj. gengiver ved „homo disertus et consideraius* (hos BjHald er ordet ur. trykt skiá-).
skjallr
adj
höft lydende, rungende, brusende, hátt og s—t ⟨St VII, 22⟩, skjoll hljóð ⟨Sá IX, 40⟩, s—ar hrannir ⟨Ko VI, 48⟩; bíta s—t, lydelig, ⟨Vǫ V, 34⟩.
skjanni
m
kind, sideahovedet, kljúfa san klove hovedet, ⟨Bj V, 57⟩.
skjálfa
⟨Hj VII, 47⟩ synes at mátte være ge pl. aet skjálel. skjálfr, der í forb. med bauguskulde udgöre ekenning, medet hele er dunkelt og vist forvansket, især bauguǫllu skjálfa er rimord.
skjoldr
m
skjold, rauðr s. (við rá) ⟨G VI, 25⟩, bláir s—ir ⟨Hj IM, 3⟩, grænir s—ir ⟨Hj VII, 18⟩; s. rendr ⟨St V, 28⟩; — heyrnar s., ere, ⟨Sá IV, 9⟩. Jfr. stoltar-.
skjól
1, ly, læ, vær greipar s., hanske, ⟨Lo 1, 23⟩.
skjómi
m
sværd, ⟨Gr IH, 30⟩, ⟨Skh H, 35⟩; s. greina og góma, tunge ⟨Fr I, 1⟩, s. góma, d. s., ⟨Ko V, 35⟩.
skjóta
(skaut), skyde, bevæges, s—az á fætr, rejse sig hurtig op, ⟨Skí 52⟩, s—az í leikin komme farende, ⟨Skí 142⟩, s—az á sund ⟨Þr IV, 32⟩; skýtr til beggja handa, kavære tvivlsomt ( h.t. udfaldet), ⟨Má IV, 60⟩; skotið út kinnabeinu kindbenene var udstáende, ⟨Skí 9⟩; — fjærne, skauz fæða, der manglede fode, ⟨Lo Il, 33⟩; — bedække, eks. eko, ⟨Bó VI, 65⟩.
skjótligr
  skjótlegur
adj
hurtig, rask, s—t sund ⟨Ko I, 33⟩.
skjótr
  skjótur
m
hest, Mævils s—ar, skibe, ⟨U III, 33⟩. Egl. Jfr. kynja-, rausnar-, viðbragðs-.
skodda
f
táge, s. myrk ⟨Gr IM, 57⟩.
skofnungr
  skofnungur
m
. sværd, s—5 droblod, ⟨GIB IV, 17⟩, s—s reitr, skjold, ⟨Fi IV, 21⟩; — slange, s—sbål, guld, ⟨Fi IV, 38⟩.
skogir
⟨Sǫ I, 5⟩ urigtigt og forvansket.
skola
(ad), skylle, upers. e—s—ar burt ⟨Þr IV, 46⟩.
skollr
m
spot, með miklus—1! ⟨Þr VII, 40⟩.
skoltr
  skoltur
m
tryne, ⟨Skí 143⟩.
skomm
f
(oftere skamm), ska kunna s. e— vide eska utak, ⟨Gr IV, 25⟩; jfr. ⟨Gr V, 46⟩, ⟨Gri IV, 40⟩, ⟨St 1, 31⟩, ⟨La HH, 88⟩.101, ⟨Bó H, 29⟩ osv.
skoppa
(að), trille, ⟨He II, 35⟩; sál. (ɔ: med pp) bör der også læses ⟨He II, 36⟩.
skor
f
fodbræt (ved el. pá bænken), með s—u ⟨La VI, 22⟩; uklart hvad der menes ⟨Bó X, 12⟩, fodskamler ? skorungr, dygtig, fremragende, perso s. meyja ⟨Fr V, 14⟩.
skord
f
støtte, bærerske, hyppigt i kvindekenninger, efter guld, s. auðar ⟨Skh II, 50⟩, ⟨G II, 34⟩, s, seima ⟨Gr VI, 28⟩, ⟨Skh I, 4⟩, s. hringa ⟨Skh I, 28, II, 11⟩, ⟨Vǫ II, 40⟩, ⟨Fr V, 20⟩, s. gullhrings ⟨Så II, 3⟩, s. mens, menja ⟨G I, 5⟩; ⟨Gr VIII, 3⟩, ⟨Skh I, 5⟩, br V, 13, s. bauga ⟨Skí 4⟩, ⟨G IX, 19⟩, s. fåfnis fitja ⟨Då II, 29⟩, s. linna låda ⟨Ko IH, 30⟩, s. unnar båls /6 I 1; — efter klæder, s. skikkju ⟨Þr IV, 71⟩, ⟨Dí IV, 10⟩, s. kyrtla ⟨Skh I, 42⟩, s. þorna ⟨Fr IV, 62⟩, ⟨G VII, 28⟩, s. skikkju prjóns ⟨Fr V, 14⟩, falda s. ⟨Gr V, 19⟩, ⟨Fr H, 14⟩, ⟨U MH, 35⟩; — andre ting, refla s. ⟨Hj 1, 80⟩, ⟨G IX, 45⟩, dúka s. ⟨G V, 44⟩, Vil, 16; tvinna s. UM, 42; s. veiga ⟨U VI, 50⟩, ⟨G I, 35, XI, 6⟩; s. lauka ⟨Bó X, 1⟩. Jfr. baug-, gull-, silki-, vell-.
skorða
(1.) (að), stotte, forsyne med stotter, orðus— ud visa, affattet i rigtige ord, ⟨Gri II, 1⟩.
skorða
f
(2.) = skorð, bærerske, í kvindekenninger, efter guld, s. gulls ⟨Skh 11, 38⟩, s. seima ⟨Má IV, 10⟩, s. menja ⟨GrH I, 18⟩, s. gullaðs ⟨Skí 5⟩. ⟨Þry 1, 3⟩; s. fófnis landa ⟨GrH I, 16⟩, s. flæðar, hafnar, báls U!, 32, ⟨Jó IH, 6⟩; — efter andet, s. skarlats ⟨Skh IH, 5⟩, s. spjalda ⟨G HI, 13⟩; lauka s. ⟨Skh VI, 33⟩; — heks, galdra s. ⟨Lo IV, 10⟩.
skorningr
  skorningur
m
indgravet rende, fure (hvori guld blev smæltet), s—s hor ⟨Ko VI, 49⟩.
skornir
m
jættenav(jfr. skorir, skorri, skærir), s— is fengr, digterdrikke digtet, ⟨Fr I, 3⟩.
skortr
  skortur
jfr. ráða-.
skothenda
f
egl. mangel pá helri rime (digt) med halvri ⟨Má V, 46⟩, se skothendr.
skothendr
adj
með halvri halvrimet, medette passer ikke i dets gamle beiyd pá versemálet iMá V; (ordet findes V, 1); her danner det 2.-betonede ord (to stavelser) i 1. linje helrimed tilsvarende ord i 3. |. (hvor teksteikke er forvansket), medmindre rimet nogle gange med vilje udelades og versemålet adegrund kaldes s. háttr.
skott
n
hale, dýra s. ⟨Hj IH, 17⟩.
skógargeit
f
skovged, vild ged, ⟨ÓlB II, 25⟩.
skógr
  skógur
m
skov, træer, ⟨Gri II, 40⟩. Jfr. aldin-, eyði-, kynstra-.
skólabróðir
m
skolekammerat, pl ⟨Kl I, 4⟩.
skólaus
adj
udesko, ⟨Skí 23⟩.
skóli
m
skole, ⟨Kl 1, 7⟩. Jfr. galdra-.
skónál
f
nál til at sy sko med, ⟨Skí 10⟩.
skór
m
sko, tvennir s. ⟨Skí 192⟩, loðnir s. ⟨Skh VII, 44⟩. Ö skósvein skosvend, tjæner, S1, 24.
skraf
n
snakke prate tale, ⟨Skí 11⟩. 62, ⟨Skh VII, 17⟩, snak ⟨Gr III, 15⟩; s. og létti ⟨G I, 14⟩; Þjassa, lðja, s,, guld, ⟨Gr VIII, 68⟩; ⟨Gr 11, 4, VI, 19⟩.
skrafa
(að), snakke, prate, tale, s. keski ⟨Gri II, 32⟩; s. hug úr e—⟨G XI, 55⟩; s—az við ⟨La IX, 54⟩.
skrap
jfr. orða-.
skrattaskrum
1, fandens snak, megeog overmodig tale, ⟨Gr V, 40⟩.
skratti
m
djævel, fande s—intaki yðr ⟨Lo IV, 19⟩.
skraut
1, pryd, himna s., himmelsk fryd, ⟨ÓlB V, 32⟩, veraldar s., verdens herlighed, 2: guld og rigdo ⟨Sø IV, 36⟩, Freyju s., otryllekappe Sk [II, 33; fella s., odøde ⟨St V, 10⟩, missa s., d. s. ⟨Ger VII, 5⟩.
skrauti
m
navpá ering, „deherlige“, ⟨Pr IV, 17⟩.
skrautligr
  skrautlegur
adj
aðj, prydfuld, herlig (at se’ pá), s—g Ví ⟨Hj X, 15⟩, s—t ho ⟨Bó VI, 50⟩, s—g orð ⟨Ko III, 32⟩, s—t lag, orime ⟨Skh IV, 4⟩.
skrá
f
(1.) skrevet dokument, bog, ríme, í sinni s. ⟨Bj IV, 4⟩, ⟨Kr IV, 2⟩, ⟨Sk H, 1⟩; Fjolnis fræða s., rime, ⟨Bl HI, 45⟩.
skrá
(2.) (að), skrive, optegne, stendr skráð ⟨La VI, 4⟩; upp að s., opregne, ⟨Ger VIII, 9⟩; male, ⟨Ger VIII, 16⟩.
skrámleitr
  skrámleitur
adj
bleg aansigtsfarve og med store kindbe(sál. BjHald), ⟨Sk 1, 32⟩. Jfr. no. skraame“bred og tynd’ (Aasen).
skref
n
skridt, neyta s—s, gá, ⟨Kr V, 9⟩, gjarvið s., sogærne vil gá, dygtig til at gá, passer ikke godt í smhænge ⟨Kr VII, 33⟩.
skreppa
f
(1.) madpose, ⟨Skí 10⟩.
skreppa
(2.) (skrapp), göre ekort rask rejse (afstikker), skruppu úr tennr, faldt ud, ⟨Skí 143⟩.
skreyta
(tt), pryde, udstyre prægtig, s. ævintýr í orðuKo H, 5; skreyttr dreki ⟨Gri I, 29⟩.
skreytiálfr
m
prægtig alv, skarlats s., mand, (egl. sopryder sig med eskarlagenskappe), ⟨Gei II, 41⟩.
skreytihlín
f
prægtig Hli skallats s. (jfr. foreg.) Dá 11, .32.
skreytihrund
f
prægtig valkyrje, skallats s., kvinde, (jfr. skreytiálfr), ⟨Má III, 26⟩.
skreytir
m
pryder, soudstyrer prægtigt, soer prydet (med noget) må det også bet, i de to sidste eks., s. hlunna varga, mand, ⟨U VI, 33⟩; s. Óðins tjalda, d. s., ⟨La II, 26⟩, s. frænings síka, d. s,, ⟨La VI, 53⟩.
skriðna
(að), skride ned, ruse ned, bjorg s. (skr.
skriðr
m
(ar), skride rask fremadskride s. á karfa ⟨Fr HI, 32⟩; í einus—8, ud í ét, í efart, ⟨Skí 28⟩.
skrifa
(að), skrive, optegne, ⟨Skí 7⟩; s—að er það ⟨Gr VIII, 54⟩, s—að var næst Skh II, s—aðr bragr ⟨Skh IV, 4⟩; male, s—aðr brogðu oskjoldet, med pámalede bedrifter, ⟨Ger VIII, 26⟩, s. á borða, fremstille ved syning el. vævning, ⟨Vi H, 5⟩; trápiza s—uð við stei malet med farver, ⟨SIV, 7⟩.
skript
f
stra tugtelse, ⟨G XH, 83⟩, maklig s. ⟨Fi VI, 38⟩.
skripta
(að), straffe, tugte, s. e—⟨Fr II, 44⟩, ⟨Gei II, 51⟩, s. ee—u (med noget) ⟨La IV, 49⟩; ⟨Kl II, 32⟩; s. sauðu slá ihjæl, ⟨He IV, 38⟩; — má eg aþessu s—az, herfor má jeg lide meget, ⟨Bj I, 44⟩.
skríða
(skreið), krybe, skride, s. heima begive sig, ⟨Bj VI, 19⟩.
skrímsl
uhyre, rædsel, ⟨La IX, 34⟩.
skrípi
», utyske, ⟨U HI, 25⟩.
skrok
2, usandhed, pral, rausa s. og skjal ⟨Sǫ 1, 1⟩.
skroksaga
f
lögnagtig fortælling (historie), fabel, pl. ⟨Vǫ I, 30⟩.
skrokva
(að), sige usandhed, ⟨Skí 131⟩.
skrum
n
pral, s. né skjal ⟨Skí 7⟩, hól og (né) s. ⟨Kr III, 30⟩, ⟨Skí 61⟩. Jfr. skratta-.
skrúð
n
skrud, í kenninger for brynje, rustning, Fjalnis s. ⟨Ger VII, 29⟩, Handis s. ⟨St IV, 26, V, 26⟩, ⟨Sá IX, 41⟩, Hogna s. ⟨St I, 40⟩. Jfr. her-.
skrúði
m
udstyr, skreppu S., prydende tilbehør, ⟨Skí 10⟩; riddara s. ⟨Fi I, 12⟩; i kenninger for rustning,. Fjolnis s. ⟨BI I, 14, II, 35⟩, Hildar s. ⟨Bl IV, 5, VIII, 28⟩, Agnars hvítr s. ⟨Bl II, 23⟩. jfr. messu-.
skryda
(dd), pryde, s. manarmi, omfavne, HeIV,3.
skrykkr
  skrykkur
m
rystelse, bølgebevægelse ( ældre skykkr), ganga s—ju ⟨Gri III, 32⟩, ⟨Bj VII, 48⟩.
skrækja
(Kt), skrige, hyle, ⟨Hj VIII, 52⟩.
skrækr
  skrækur
m
skrig, hyl, pl ⟨G XII, 21⟩: skræmaz, (md), løbe, rende, s. langt yfir flesta, være langt hurtigere end, ⟨Lo Ill, 22⟩; Ss. í skóg, begive sig, ⟨Vi 1, 25⟩.
skrævaz
(rd), vise frygt (jfr. skræfa), ⟨BI IH, 9⟩.
skuggalaus
adj
udeskygge, udeplet, oekvinde, s. að líta ⟨Dá I, 8⟩.
skuggsjó
f
spejl, ⟨Bó VII, 41⟩.
skuld
n
skyld, fyr brúðar s. ⟨Bj 111, 26⟩.
skulda
(að), beskylde, anklage, stille sig fjendtlig, s. e—⟨He III, 40⟩.
skulde egl. bet. blod
m
mesynes brugt i betyd “kamp, ⟨Kr IV, 61⟩.
skulu
(skylda), skulle, skal pér ekki, det skal ikke nytte dig noget, ⟨Må IX, 24⟩.
skunda
(að), skynde sig, ⟨Hj VI, 15⟩; trans. s. starfa (dat) ⟨Vi HL, 9⟩.
skundan
f
ile hast, ⟨Gr V, 58⟩.
skupp
n
spot, nar, með s—i ⟨Dí IV, 22⟩.
skuppa
(að), göre nar ad, spotte, s. e—⟨La IX, 18⟩.
skuppr
m
foragtelig perso fúll s. ⟨Skh IV, 20⟩, ljótr s. ⟨Gri IN, 58⟩, ⟨Bj IV, 43⟩; fusker ⟨Sǫ Ill, 18⟩.
skurðr
m
snit, indskárefure (rende), udskæring, med s—uÓlA 1, 10, S1, 17, ⟨Ko Il, 43⟩. jfr. úr-, skur ægformet bordkar, ⟨SIV, 8⟩.
skúfa
(að), afhugge, s. hond ae—Skh VÍ 15, s. frå skemta støde bort fra, ⟨La IX, 5⟩, vindr s—ar (skipi), stoder til, ⟨Må II, 72⟩, skåfir, dværg, ⟨Bl VI, 24⟩ måske eforvanskning askirvir.
skúr
f
byge, regnbyge, i kenningerfor kamp, hjorva s. ⟨Hj V, 40⟩, ⟨Så V, 10⟩, branda s, B6 III, 46, ⟨Fi VII, 3⟩, målma s. ⟨Så IV, 83⟩, skjalda s. ⟨Ko VI, 11⟩, hildars. ⟨Sá II, 23⟩; vigra s, ⟨Sk IH, 77⟩; fleina s. ⟨Hj VI, 44⟩. 46, odda s. ⟨Skí 154⟩, ÓLIB II, 14; — for guld, Draupnis Ss. BI Il, 4, Gefnar s—ir ⟨Jó I, 30⟩; — hrygðar s. = hrygð ⟨La IX, 93⟩, — bauga s. ⟨Fi Ill, 17⟩ beror pá forvanskning, læsemádeí D-hds. er vist derigtige, med mindre Skår (navnet på Hrolkrakes søster) bruges her sovalkyrjenav
skúti
jfr. helli-.
skvaldr
n
skvalder, snak, ⟨G IX, 46⟩, hafa mart í s— ri ⟨Kr 1, 73⟩, orða s. ⟨Má I, 79, V, 26⟩.
skvíari
m
rádgiver, (láneo. fra fransk escuier), oeportvagt (höjlbetrot person), ⟨Fi V, 28⟩.
skygðr
adj
blank, blankpoleret, 8. brandr ⟨Gri 1, 28⟩, S. hringr ⟨Skh 1, 35⟩, s—ð rgnd ⟨ÓlB V, 4⟩, s—ar rítr ⟨ÓlB HI, 22⟩; s. volir, re jæv slette, ⟨ÓLA IN, 2⟩.
skyggja
(gð), göre blank, s. skjóma ⟨Hj HI, 4⟩, s—iz hvórki lygar né hvekkr, ⟨Sá VI, 34⟩, synes at bet, hverkeløgel. puds viste siskygge, meudirykket er unaturligt, bedre vilde aktiv være, skygði, el. er skygðiz at læse soskygndiz, öfnedes, sás? skyg jfr. ó-.
skykkr
  skykkur
m
rystelse, (jfr. skrykkr), rykkja s—ju ⟨Ko VI, 48⟩.
skyld
f
skyld, fyri jungfrú s. ⟨Ko III, 79⟩; jfr. skuld. Jfr. land-.
skyldugr
  skyldugur
adj
skyldig, s-g fræði, bönner maer skyldig at fremsige, ⟨Skh V, 18⟩.
skyldulið
n
familje, ⟨Þr HI, 14⟩.
skyli
m
fyrste, konge, arfi s—ja ⟨Vǫ VI, 19⟩.
skylmaz
(md), fægte, kæmpe, ⟨Skí 129⟩, ⟨Kr IV, 25⟩.
skylming
f
fægtning, standa í s. ⟨He I, 10⟩, jfr. 11.
skyn
n
skö forstand, kunna s. á, forstá sig pá, ⟨Skh VI, 3⟩.
skynda
(nd), skynde sig, s. guði til handa ⟨ÓlH 26⟩.
skyndikross
r skyndingskors, hurtigt tegmed kor- set, ⟨Skí 126⟩.
skynding
f
skynding, hast, með s. ⟨U II, 11⟩.
skynja
(að), skönne, forstá, ⟨Gri II, 20⟩; s. ueð, iagttage, ⟨Gr III, 12⟩.
skynsemd
f
fornuft, með s., forståelsesfuldt, ⟨Skh V, 34⟩.
skyrd
f
klarhed, herlighed, horfins., berøvet, ⟨Så VIII, 8⟩.
skyrta
f
skjorte, síð s. ⟨Grí VI, 38⟩; — i kenninger for brynje, Rognis s. ⟨BL VII, 3⟩, Handins s—ur ⟨ÓlB II, 14⟩, s, Hogna, s. H—a ens gamla ⟨Bó VIII, 41⟩, ⟨St II, 24⟩, s. er skrýddiz Hogni S1, 36.
ský
2, sky, sorgar s. ⟨Skh HI, 1⟩, ⟨La VI, 30⟩; í kenninger for skjold, hildar s. ⟨Gr VII, 43⟩, ⟨St IH, 16⟩, ⟨GrH HI, 24⟩, gondla s. ÓlBV, 14, boðvar s. ⟨Sá X, 5⟩; Fjolnis s. ⟨Bl VII, 30⟩; Handis s. ⟨U IV, 40⟩.
skýfa
(fö), hugge itu, s. bragna, menÓLA III, 10, ⟨OIB III, 25⟩, s. mengi ⟨Gri V, 5⟩, s. branda ⟨Hj V, 3⟩, s.
skýfir
m
sohugger itu, ødelægger, í kenninger for mand, s. .branda ⟨Gr VH, 22⟩, s. hjálms og branda ⟨Vǫ 1, 45⟩, s. eggja ⟨Sá IV, 67⟩, s. Yggjar vóða (avóð) ⟨Jó III, 15⟩; s. Hildar klæða ⟨Skh H, 54⟩, s. fleina ⟨Gr VIH, 39⟩; s. randa ⟨Gr I, 27⟩; s. Skrýmis tals ⟨St IV, 18⟩; — s. flagða, oTor, ⟨Lo H, 37⟩.
skýlihogg
n
. skråt hug, kraftigt hug, ⟨Bó IV, 38⟩.
skýr
adj
klar, re s. mægð, berömmeligt svogerskab, ⟨ÓlB 1, 21⟩; logmáls s., retskyndig, ⟨Gr I, 7⟩.
skýra
(rð), forklare, tolke, ⟨ÓlH 2⟩; s. brag, digte el. foredrage, ⟨Gri III, 1⟩.
skýrðarmaðr
  skýrðarmaður
m
forstandig mand, udmærket mand, br IV, 46, ⟨Så VI, 37⟩, ⟨St VI, 29⟩.
skædi
n
pl, stotil (et par) sko, ⟨Skí 23⟩.
skæðr
adj
skadelig, farlig, dygtig, ⟨Gri I, 30⟩, gildr og s. ⟨Gr VIII, 56⟩; flokkrins. ⟨St II, 40⟩. Jfr. lymsku-, tungu-.
skælda
(Id?), digte, eru lyguir peir er s. ⟨Bj III, 1⟩, skær, klar, lys, udmærket, s. motr ⟨Skh II, 39⟩. Jfr. all-, lyndis-.
skæra
f
strid, s. skjalda, kamp, ⟨OIB III, 19⟩, ⟨Så IX, 36, X, 5⟩.
skærliga
  skærlega
adv, klart, lystelig, drekka s. ⟨Kl IN, 44⟩.
skævir
m
soskubbertil, sætter í bevægelse, s. laufs, vinde ⟨Bl IV, 42⟩.
skød
n(?) og f
n(?) og skadeligt redskab, i kenninger for sværd, hjalta s. ⟨La III, 36⟩, randa s. ⟨Sá VI, 10⟩, unda s. ⟨Þr VII, 37⟩, Þundar s—ir ⟨Gri HI, 10⟩; — linna s., spyd (mindre rigtigt) ⟨Kr IV, 53⟩.
slag
n
slag, hug, (undertideuvist, odet er dette el. slagr, der foreligger), ⟨Skí 137⟩. 140, ⟨Gr VIII, 45⟩, ⟨Lo II, 42⟩; — i kenninger for kamp, hjerva s. ⟨Ger VI, 37⟩, branda s. ⟨G V, 9⟩, geira s. ⟨Sá IV, 38⟩, fleina s. ⟨G VI, 41⟩, orva s. ⟨Kl V, 13⟩, Þundar s. ⟨Ger VI, 43⟩; alene “drab’, pl. ⟨G VI, 5⟩; sorgar s. La VI, I, ⟨He 1, 10⟩; — måde, færd, adfærd, með þetta s. ⟨Gri IV, 13⟩; kátligt s.
slaga
(að), flyde, strömme, s—aði blóð udrengi, seggi, ⟨ÓlB III, 26⟩, ⟨Dá IH, 32⟩.
slag. Jfr. harma-
rammi-, vanda-.
slagningr
  slagningur
1, overkappe, (se Falk, Kleiderk. 191), ⟨La IX, 29⟩.
slagr
  slagur
m
slag, hug (jfr. slag), í kenninger for kamp, branda s. ⟨Ko III, 29⟩, hjorva s. ⟨St IV, 30⟩, geira s. ⟨St I, 29⟩, fleina s. ⟨St I, 57⟩, ǫrva s. ⟨Kl IV, 49⟩; — sorgar S., sorgens melodi(?) el. blot omskriv., ⟨Gei I, 1⟩, ⟨La IX, 3⟩; flærðar s., nærmest omskriv., ⟨La III, 90⟩, — orða s., ligeledes, ⟨BL V, 38⟩; — melodi, ⟨Sá VI, 29⟩, horpu s. ⟨Sá VII, 44⟩. — birtiz s., aðfærd(?), ⟨Sá VI, 40⟩. Jfr.
slangi
m
egl. slange, slyngel, þú envóndi s. ⟨Skí 189⟩.
slá
f
(1.) slá, tværbo s. þakiaeggju ⟨St VI, 38⟩; — kelle, gadda s. ⟨Bó H, 77⟩.
slá
(2.) (sló), slá, s. a slagte, ⟨Skí 21⟩; — s. út fyr ǫðru adelægge sagefor eanden(?), ⟨Skh Il, 3⟩; s. (skip) úr tengslu lasne uda ÓlBIH, 13; upers. þoga (dat.) slær á, ebliver tavs, ⟨Þry II, 23⟩; Ss. kaupi ⟨Gri H, 36⟩. — slá (et musikinsirument, og deraf) s. dansa ⟨Gri V, 2⟩, s. mansong ⟨Gr I, 2⟩, s. vísu S9 1, 7.
slátr
  slátur
n
kod (aslagtet fár), ⟨Skh IM, 31⟩. Jfr. bjarnar-.
slátta
f
adfærð(?), hafðu ýmsa s—u (kunde også. komme asláttr) ⟨Þr X, 33⟩. Jfr. horpu-.
sláttr
  sláttur
jfr. horpu-.
sleita
f
strid, trætte, s—u ås, Udgårdsloke, ⟨Lo III, 37⟩; — vanskelighed, unninmeð s—u ⟨Bj VII, 11⟩.
slekt
f
slægt, herkomst (ldneo. fra lavty. schlechte), agóðri, dýrri, s. ⟨Gr I, 18⟩, ⟨Má III, 13⟩ (betyd kadog her være defalg.); — máde at være pá, adfærd, idræt, nýta slíka s. ⟨ÓlB IV, 8⟩, lofa s. e—5s ⟨Sá VII, 42⟩; uppá s. og ment ⟨G 1, 14⟩, V 41; bóka s., visdoi bøger (el. omskriv.), ⟨BI I, 43⟩; ráða allri s., ejendo ⟨Skh III, 45⟩.
slen
n
slöfhed, mathed, leggja asér vǫttu s—s, vise sig rask og handledygtig, ⟨Gr I, 33⟩.
slengya
f
slynge, s—ur 6du ⟨Sǫ II, 22⟩; fleygja e—år s—u ⟨La IH, 59⟩; — í kenninger for kvinde, uddelerske, menja s. ⟨Skh V, 23⟩, hrumþvengs beðja s. ⟨La Il, 61⟩.
sletta
(tt), kaste, slænge, s. í þaog tie stille, Skh VÍ, Í.
sléttr
  sléttur
adj
jæv flad, glat, s—tt orð, glatte (venlige) ord, ⟨Þry 1, 22⟩, ⟨Ger I, 1⟩; — gunstig, vanz eigi s—tt ⟨Gr III, 45⟩, ganga s—tt ⟨Skh II, 51⟩, faraz s—tt ⟨Þr VI, 22⟩, ⟨Bj VI, 16⟩; — s—tt soadv. ellers ofte, í betyd gunstigt, helt, ⟨Þr VI, 2⟩, ⟨Lo II, 27⟩, ⟨Sá VIII, 23⟩, GX, 6, ⟨Gei Il, 7⟩; — skíljaz s—tt við, udevidere, udeat göre videre, ⟨Skh II, 54⟩.
slidr
f
(rar), skede, ⟨Fi I, 20⟩; s—rar vendr, sværd, ØIB III, 26, ⟨Ger I, 21⟩, s—rar teinVǫ HH, 32.
slidra
(ad), stikke i skede ⟨Kr VI, 9⟩.
slikr
  slikur
adj
slig, desamme, med dat. ’samme som”, honukempanslik ⟨GrH II, 26⟩.
slima
f
langsomhed, sejhed, aka undavid s—ur, undslå sig, trække sig tilbage (fra noget), langsomt mesikkert, ⟨Bj VI, 1⟩.
slinni
m
dådløs perso svækling, ⟨La IX, 29⟩, herjans s, ⟨Må IX, 22⟩.
slit
1, brud, slid, brynju (dat.) helt vid s., var nærved at blive ødelagt, ⟨Sǫ IV, 22⟩, hreppa s., fá knæk, ⟨Kr H, 5⟩.
slita
(sleit), slide, rive itu, s. frå sér rauna hapt ⟨Kr IV, 10⟩.
slitr
  slitur
n
laser, feldar s., rester adeiturevne kappe, ⟨Gr VII, 32⟩.
sljár
adj
sløv, skålhvergi sljå ⟨Bj II, 51⟩.
sljór
adj
= sljár, slev, lidet forstående, br X, 6.
sljóva
(ad), sløve, osværd ⟨Ger V, 39⟩.
sljóvga
(að), slove, ovábeGri I, 42, slóð, vej, sti, í kenninger, for guld, frænings s—ir ⟨Gr VII, 63⟩, s—ir linna ⟨Hj II, 27, V, 12, IX, 30⟩, s—ir góins ⟨La ll, 22⟩, noðru s. ⟨Sá X, 20⟩, s. orma ⟨Bó IX, 59⟩, s. dals vagna ⟨Jó 1, 3⟩; — for havet, fiska s—ir ⟨Fr IV, 30⟩, humra s. ⟨St IV, 50⟩, ⟨Bó V, 53⟩ (pl), s. flyðru ⟨Bó IX, 13⟩; Beita s—ir ÓIA 1, 31, Haflas. FrIV, 32; hrannar s. ⟨Hj 1, 26⟩; — for skjold, hrumnis s. (rett) ⟨GrH II, 13⟩; — for bryst, hyggju s. ⟨Skh III, 6⟩, ⟨GrH I, 29⟩, ⟨Sá IV, 89⟩, mærðar s. ⟨Bó X, 8⟩; — for himmel, stjórnu s—ir ⟨Dá IV, 5⟩, vagna s. ⟨Dí 11, 22⟩. Jfr. dauða-, kyn-, reiði-.
slóði
m
vej, sti, s. karfa, havet, ⟨Bj VI, 23⟩.
slunginn
adj
(egl. part), omslynget, s. greipar mjgll ⟨Vǫ IH, 28⟩, s—ið gull, snoede guldringe, ⟨Sǫ HH, 8⟩; s—isverð, svungne sværd, ⟨Ger IV, 27⟩; s—irít, guldprydet(?), ⟨Ger VI, 12⟩. — snedig, ⟨Lo III, 37⟩.
slyngr
  slyngur
adj
aðj, flink, behændig, ⟨Skí 21⟩, ⟨Bó IX, 21⟩; s. við for ⟨Þry HI, 1⟩, s. við mentir ⟨Sǫ I, 9⟩; verða, vera, s—t u vise raskhed h. t. noget, ⟨Þr V, 27⟩, GVI, 7.
slyngvir
m
udslynger, uddeler, udsender, Ilðja sennu s. (her slongva acc.) ⟨Gri IH, 12⟩; s. orvar ⟨Dá IV, 19⟩; — í forvansket smhæng el. uforstáeligt ⟨Lo II, 37⟩.
slys
uheld, fá s. ⟨Gr HI, 10⟩, vinna s. ⟨Gri IV, 59⟩, bolvuð s. ⟨St IM, 22⟩.
slæða
(dd). udstre, bortgive, s. baugu ⟨Skí 32⟩.
slægðarfús
adj
ivrig efter (at vise) snuhed, svigfuld, listig, ⟨Dí Il, 33⟩.
slægr
  slægur
adj
snu, snedig, ⟨Gr VII, 9⟩; slægr iniðri, snedig i sit indre, br IV, 15. Jfr. jafn-.
slæma
(md), såre (egl. svinge sværdet fra sidemod en), s. bjéd ⟨Ger I, 21, IV, 27⟩.
smali
m
fár, ⟨Kr I, 61⟩.
smaragðr
m
smaragd, delat. acc. s—u(hvis ikke dette beror på fejl s—inn), ⟨Ko VII, 24⟩.
smá
(að), forsmá, forhåne, pykjaz s—dr ⟨St I, 46⟩, ⟨La VI, 4⟩, ⟨Ko VII, 23⟩.
smán
f
forhånelse, spot, veita s. kr III, 22, gera s. ⟨G XIl, 37⟩, piggja s. ⟨Hj VII, 8⟩; fá s. til blygðar Ger £. 37.
smár
adj
lille, ringe, lagdir s—tt filabeinu fint indlagte med, ⟨SI, 15⟩.
smeitr
  smeitur
m
hug, slag (BjHald „læsura cutis faciedehonestans“), ⟨La VII, 30⟩.
smekka
(að), smage, drikke (láneo. fra lavty. smecken), ⟨U VI, 14⟩. 18, ⟨Má 1, 48⟩, ⟨Bó VI, 37⟩.
smekkr
  smekkur
n
smag, hafa s—Kkk aleik (iron), ⟨Bó X, 27⟩ (jfr. hafa smjgrþefinae—u).
smella
(1.) (lt), smælde, s. hurðu í gætti, lukke döremed et smæld, ⟨Má IX, 74⟩.
smella
(2.) (small), smælde (intr.), tappins—i á tunnu, 2: sættes i, ⟨Ko VI, 60⟩.
smellir
m
smæld, brag, harðr s. ⟨Skí 151⟩.
smeltr
  smeltur
adj
emailleret, s--t vigr ⟨ÓlB II, 23⟩, s. skjöldr ⟨Fr H, 31⟩, sir svírar (rett) ⟨Sǫ II, 18⟩.
smeykjaz
(kt), blive bange, ⟨Þr IX, 35⟩, ⟨BL V, 9⟩.
smiðr
m
smed, ístandbringer, í kenninger for digter, óðar s. ⟨ÓlA II, 37⟩, mærðar s. ⟨St VII, 4⟩, vessa s. ⟨Vi 1, 4⟩, hljóða s. ⟨Bj H, 54⟩; — for underfundige mænd, bragða s. ⟨Þr VIII, 28⟩, ⟨La IX, 88⟩, ⟨Bj Il, 40⟩; hrekkja s. ⟨La HH, 97⟩; flærðar s. ⟨La IX, 41⟩. Jfr. knarrar-, sæmdar-, út-.
smilta
(It), löje a s—ti vindr ⟨Dá 1, 44⟩, vist láneo. fra lavty. smelte
smíð
f
smedearbejde, tillavning (anoget), udførelse, vandar s—ir ⟨Skí 104⟩, otrolddomskunster ⟨Þr V, 31⟩; — oudarbejdelse adigte, mærdar s. ⟨Gei IV, 2⟩, bragarins s. (udg. har sund, der sikkert beror på fejllæsning), ⟨Bå V, 1⟩; vessa s. ⟨Må II, 3⟩, Sénar s. (mindre rigtig kenning) ⟨Kr VI, 65⟩. Jfr. brag-, vanda-. Smida, (ad), smede, udarbejde, bringe istand, s. man22 songs hátt ⟨Gr VII, 2⟩, s—az saga ⟨Sǫ VI, 1⟩; s. kyngiveðr ⟨Fr II, 54⟩; s. linna ból, arbejde í guld, ⟨Hj II, 4⟩.
smíði
1, smedet genstand, arbejde, Fjglnis s., digtet, UM, 1, ⟨G IX, 1⟩, óðar s,, d. s,, ⟨G IX, 1⟩, mærðar s, ⟨Skh V, 3⟩; Hlés s. se Hlér.
smjorlaus
adj
udesmör, ⟨Skí 106⟩.
smjúga
(smaug, smó, denne forBó HI, 31, X, 15), smyge, smutte, s. kólgu, glide over (og igennem) bølge ⟨Hj 1, 73⟩.
smyrja
(smurða), smöre, s. sár ⟨G VH, 46⟩.
smækka
(að), forminske, upers. s—ar sjá, balgerne lægger sig, ⟨Då II, 44⟩.
snara
(að), fare hurtig afsted, s. suðr með landi ⟨ÓlB I, 4⟩; með. s—aðiz þangað ⟨Hj HH, 9⟩; part. s—aðr kjaptr, sammenknebe B! VI, 16.
snarligr
  snarlegur
adj
rask, hurtig, = snarr, s—t mengi ⟨Hj IV, 46⟩, s—g orð ⟨ÓlB III, 5⟩, ⟨Sǫ V, 3⟩; s—t afl ⟨Sǫ IV, 50⟩.
snarlíga
adv, snart, rask, ⟨ÓlB V, 17⟩, ⟨Þr V, 34⟩.
snarpligr
  snarplegur
adj
dygtig, kraftig, s—t sund ÓlB V. 28, s—g hogg ⟨Hj VIII, 3⟩.
snarpr
adj
skarp, osværd ⟨ÓlH 15⟩. 42.
snarr
adj
rask, kæk, s. í auguGri I, 19; drekka s—t ( snarpt?) ⟨Gei I, 65⟩; ganga s—t ⟨Gr IH, 43⟩. Jfr. all-.
snauðr
adj
fattig, ar s—ir kallar ⟨Vǫ V, 35⟩, s. kufl, betlerkappe, ⟨Fr IV, 64⟩. Jfr. lukku-, sæmdar-.
snauta
(að), luske skamfuld, s. í burt ⟨Má IX, 84⟩.
snákr
  snákur
m
hugor slange, í kenninger, for guld, s—a jord, Skh 1, s—a hítjar ⟨Vǫ IV, 37⟩; — for sværd, hjalta s. B/ VI, 51, fetla s. ⟨Fr I, 13⟩, brynju s. ⟨GrH I, 32⟩; — for skib, s—ar hlés ⟨BI VII, 24⟩; — for hest, gjarða s. ⟨Dá IV; 13⟩. i snåpr, tåbe, dumria soskældsord oLoke og Loge ⟨Lo III, 20⟩.
snegda
f
økse, (vel egl. snaghyrnd ex, jfr. snaga), s—u får, kamp, ⟨G VII, 13⟩; ⟨Bj V, 20⟩.
sneiða
(dd), stikle til e s. e—⟨Gei III, 40⟩.
snekkja
f
snekke, krigsskib, i kenninger for digterdrikke digtet, dverga s. ⟨Kr I, 10⟩, Fjoluis s, ⟨G I, 1⟩, Herjans s. ⟨Þry H, 1⟩, ⟨Hj V, 1⟩, ⟨Ger IH, 1⟩. Jfr. bragða-.
sneldr
adj
barsk, vred, s. í máli ⟨Vǫ 1, 60⟩, ⟨Fr V, 23⟩; s-d orð ⟨Þr X, 14⟩; vera s. ⟨G X, 16⟩.
snerpir
m
hvæsser, skærper, í kenninger for mand, hvor ordet snarest bet. ’sobruger kraftigt, s. málms ⟨Fr III, 3⟩, s. branda ⟨Fr IV, 31⟩.
snerra
(1.) (rð), göre kraftig, kappinsnerðr ⟨Sá VI, 26⟩.
snerra
f
(2.) kamp, s—u þing ⟨BI I, 6⟩.
snerta
f
et stykke atið el. strækninger, s—u leið, estund var gáet, ⟨Þr V, 34⟩.
snertr
  snertur
adj
(1.) 9: snerktr (egl. part. til snerkja), sammenskrumpet, s—ar kinnar ⟨BL VI, 16⟩.
snertr
  snertur
m
(2.) jfr. geysi-.
sneyða
(dd), bergve, Trana ýtusneydd ⟨ÓlB IH, 12⟩, upers. gumna s—ir flesta, omkommer, ⟨Þr X, 10⟩.
sneyðiligr
  sneyðilegur
adj
sárende, s—g orð ⟨Sá 1, 15⟩.
sneypa
f
ska vanære, br III, 21, s. og snydr ⟨Lo II, 46⟩; få s—u ⟨Sk II, 20⟩, þola s—u e—s ⟨Ger IH, 9⟩}, gild s. ⟨Di III, 1⟩.
snið
n
for menta s., omskriv. mentir, kundskab, idræt, ⟨Má VI, 67⟩.
snigill
m
snegl, ohugorme ⟨Vǫ V, 26⟩.
snild
f
£ udmærket færdighed, s—ar verk ⟨Skí 73⟩; tungu s., veltalenhed, ⟨ÓlB I, 3⟩, að frægð og s—i ⟨Vǫ II, 14⟩. Jfr. orda-.
snild
£ udmærket færdighed, s—ar verk ⟨Skí 73⟩; tungu s., veltalenhed, ⟨ÓlB I, 3⟩, að frægð og s—i ⟨Vǫ II, 14⟩. Jfr. orda-.
snildarbragð
udmærket handling, pl. ⟨Sǫ IV, 20⟩.
snildarbryst
n
modigt bryst, bera s. i hjarta(!) ⟨Sǫ IH, 11⟩.
snildarfrædi
udmærket digt, ⟨Skh II, 30⟩.
snildargrein
f
udmærket adfærd, egl. blot omskriv.
snildarmaðr
  snildarmaður
m
udmærket mand, ⟨OLA I, 26⟩, ⟨B II, 5⟩.
snildarorð
udmærket ord, veltalende kloge ord, pl ⟨Hj XI, 16⟩.
snildarrád
n
snildt, klogt, råd, ⟨SVI, 10⟩.
snildarverk
udmærket handling, klog gærning, ⟨OLA I, 20, IH, 3⟩, ⟨Lo IH, 4⟩, ⟨Sǫ I, 28⟩.
snilli
f
udmærket egenskab, dygtighed, lítið varð as. ⟨Skí 182⟩, reyna s. e—5s ⟨G VII, 49⟩, horfins. ⟨Þr IV, 48⟩.
sníða
(sneið), skære itu, s. e—með mæki ⟨Vǫ VI, 19⟩, s. ǫxi (dat.) á kné, hugge í knæet, ⟨ÓlH 49⟩; s. kólgu ⟨Gr IH, 44⟩.
snjalir
adj
modig; ⟨ÓlH 13⟩, s. í hjarta ⟨Sǫ V, 23⟩, s—t hjarta ⟨La IV, 26⟩; — veltalende, s—t mál ⟨Skh II, 22⟩, í máli s—u ⟨Gr I, 18⟩; væog snjoll ⟨Hj X, 28⟩; tígnarmaðr s. ⟨Skh IV, 10⟩ (her vel modig 2).
snjalligr
  snjallegur
adj
veltalende (= snjallr), s—t mál ⟨Då II, 3⟩.
snjór
snjár, (var), sne, í kenninger for guld el.
snoggr
  snoggur
adj
bar, í kyrtli s—u kjortle soer mit eneste, ⟨Kl Ill, 34⟩; kort (i svar og væsen), mit, snót er s—gg ⟨Kr IV, 7⟩; — fattig, blottet, eigi s—gg ⟨He III, 43⟩; — hurtig, ses—vast, i ét rask hug, ⟨Bj VIH, 2⟩.
snoppa
f
snude, ⟨Skí 126⟩, ⟨He II, 35⟩ (pá emus), ⟨Ko V, 35⟩ (pd eelefant).
snót
f
kvinde, fjalla s., jættekvinde, ⟨Hj Ill, 28⟩; Lóðurs s,, jorde ⟨Hj VI, 18⟩; drákons s., hun-slange, ⟨Kl V, 36⟩; — oeulvinde, etrylda s. ⟨Vǫ IV, 45⟩. Jfr. galdra-, ilsku-, kynja-, lymsku-.
snurða
f
kurre, vrængning, snúa s—u á ne vrænge næse ⟨Kr VH, 65⟩.
snúa
(snera), smo, dreje, snúnir strengir ⟨Skh H, 15⟩; limr snýz hverr í líst, bliver til, bliver herlig, ⟨Hj I, 42⟩.
snúðigr
  snúðigur
-ugr, hurtig, rask, fejende, lita s—t, straks, ⟨OLA I, 26⟩, s—t adv, d. s., ⟨Må IV, 56, VII, 11⟩, B6 III, 7; s—g ord ⟨Så II, 15⟩.
snúðr
m
fordel, vera til s—ar ⟨Ve III, 13⟩. 24.
snúna
(að), gá, lykkes, hvernveg muþeis. ⟨Þr VI, 19⟩, hvað það s—ar, gavner, ⟨Sá IN, 29⟩.
snyðja
(snudda) fare afsted, láta s. snekkju barð ⟨Fr IM, 3⟩, (sverð) snuddi með rifju ⟨Sá X, 31⟩, bárur snuddu ⟨ÓlB 1, 4⟩, s. framBI VIII, 24.
snyðr
n
n(3), et ellers ukendt ord, hvis betyd fremgár aat det er sidestillet med sneypa, með sneypu og s., skaog vanære, ⟨Lo II, 46⟩.
snyrtiafl
1, udmærket, fremragende, styrke, ⟨Bl VIII, 24⟩.
snyrtiból
1, prægtig gård, ⟨OLA I, 26⟩.
snyrtigarpr
m
udmærket helt, pl. ⟨Hj II, 9⟩.
snyrtigeiri
m
prægtigt klædningsstykke(?), selja s—a, kvinde, ⟨Dí IV, 28⟩.
snyrtimaðr
  snyrtimaður
m
prægtig mand (nu “hovisk, soigneret mand), ⟨Lo Il, 46⟩, ⟨G VII, 13⟩, ⟨Sk II, 12⟩.
snyrtir
m
sværd, ⟨St VII, 18⟩.
snyrtuegg
f
máske fejl snyrtis egg, ⟨Hj IM, 31⟩.
snædingr
  snædingur
m
spise, måltid, ⟨Lo III, 20⟩.
snæða
(dd), spise, ⟨Lo I, 33⟩, ⟨La VIII, 14⟩; s. feitt ⟨Lo 1, 15⟩.
snælda
f
håndté orda s., vel digterævne(snarere end tungen), ⟨Må V, 1⟩; s. óðar, vistnok det samme, s. óðar rennr aorða stóli (tungen) ⟨Bj IN, 1⟩; á s—u minni, pá minté(jfr. smhængen) ⟨Bj VI, 2⟩.
snæra
f
ild, ses. sé ⟨Sk IH, 85⟩; skjalda s., sværd, ⟨ÓlA III, 9⟩ (meher er snæru vist fejl snerru?), hranna s., guld, ⟨St I, 42⟩, s. fenja, d. s., ⟨Ko V, 1⟩; — þrautar, sorgar, s., omskrivende, ⟨La V, 2⟩, ⟨Gr VII, 1⟩.
snæri
n
tov, stræng, ⟨Gri VI, 51⟩, ⟨SVI, 34⟩.
sofinn
adj
sovende, ⟨Sk III, 59⟩.
soggr
  soggur
adj
fugtig, vad, seglið s—t ⟨Fr IH, 54⟩.
sogn
f
fortælling, meddelelse, bols ebeiska s., fortællingeo ⟨Skh VI, 1⟩, s—ar þel, omskriv., = sog ⟨Gr VII, 2⟩; s—ar tjald, fortællingens forhæng (orimens slut, jfr. smhængen), St, IM, 50, s—ar leið, fortætlingens vej (jfr. smhængen), ⟨La VI, 34⟩. Jfr. frå-.
sokkaband
1, stråmpebånd, pl. ⟨Gri IV, 55⟩, upp ad s—i ⟨Bj I, 5⟩.
sokkva
(kt), sænke, forbande, ⟨Sk III, 52⟩ (jfr. udtryk sál þísokkvi í víti).
songhás
n
’sanghus’, kor, í euforståelig sammenhæng á s—ss rastar ⟨Bj V, 49⟩. (Sperbers opfattelse ⟨Arkiv XXVI, 269⟩ er umulig).
songr
  songur
m
sang, klang, oaftenbönner ⟨Skí 43⟩; — i kenninger, for kamp, sverda s. ⟨Bl I, 58⟩, hjorva s. ⟨Så V, 19⟩, laufa s. ⟨Kr III, 26⟩, geira s. ⟨Gri I, 42⟩, fleina s. ⟨Sá XI, 14⟩, brodda s. ⟨Vǫ V, 40⟩; — for digtning, Suðra s. (ret enestående) ⟨Sk I, 8⟩; — for guld, s. Gríðar vers ⟨St HI, 1⟩. Jfr. man-.
songtól
n
musikinstrument, ⟨Sá VII, 42⟩.
son(r)
jfr. bróður-, pútu-, stjúp-, systur-.
sorg
f
sorg, kummer, s—ar klútr = sorg ⟨Má IV, 2⟩, s—ar hor ligeledes omskriv., ⟨Ko VII, 2⟩.
sorga
(að), sörge, fole kummer, Gei {II, 3.
sorgarbátr
  sorgarbátur
m
sorgens bád (jfr. smhængen), ⟨Gri VI, 3⟩.
sorgarfundr
m
sörgeligt mode, mede sovækker sorg, ⟨Skh 1, 65⟩.
sorgartími
m
sorgens stund, armr s. ⟨Gri VI, 2⟩.
sófnir
m
slangenav(ældre sváfnir), í kenninger for guld, s—is láð (pl) ⟨Gr II, 25⟩, s—is teigar ⟨G IX, 5⟩, s—is sandr ⟨Hj IH, 22⟩.
sókn
f
angreb, kamp, gild s. og stríð ⟨Skí 186⟩; oesvömmekamp ⟨ÓLA Il, 29⟩. Jfr. at-.
sóknarfús
adj
ivrig til angreb, kamp, ⟨Så VIII, 41⟩.
sól
f
£, sol, s—ar rod, dag, ⟨Ger III, 16⟩, á fjórðu s., på 4. dag, ⟨Vi II, 19⟩ (sólar stein ⟨Ger V, 68⟩, uvist hvad der menes); — í kenninger for sværd, benja s. ⟨GrH I, 34⟩, Hogna s. ⟨ÓlA I, 26⟩;— for kvinde, hringa s. SKIII, 19; — for guld, hranna (rett.) s. ⟨GrH IV, 31⟩; — for skjold, skjóma s. ⟨Jó 1, 22⟩. Jfr. hlad-.
sólginn
adj
forslugepá, grádig, ivrig, s—iilsku kvíða (dette vist ge) ⟨Hj HH, 8⟩.
sómafullr
adj
hæderfuld, ⟨Bó VII, 43⟩.
sómaplag
n
hæderfuld skik, segja s., nævne hæderfuld adfærd, handling, idræt, ⟨Gei IM, 53⟩.
sómi
m
hæder, ære, frægð skopuð í miðjaER netop så. hæderfuld sodeskulde være, ⟨OIA I, 5⟩; sværd, ⟨Gr IV, 44⟩, ⟨St IV, 18⟩.
sónn
m
tone, klang (láneo. fra lat. sonus), sterkr s. ⟨OLA III, 4⟩ (Opilens hvin), herðr s., Forstærket stemme, ⟨Bó V, 34⟩; — rime, ⟨Bj VII, 4⟩.
sóta
f
kamp, s—u (rett.) fála, økse, ⟨Gr IV, 45⟩ Å s—u (rett,) irpa, d. s., ⟨Gr IV, 48⟩.
sóti
m
hest, fenju s., ulv, ⟨St IV, 4⟩, irpu s,, d. s. ⟨G HI, 21⟩; — sjávar s., skib, ⟨Sǫ III, 25⟩; — jætte, ⟨Þry II, 21⟩.
spað
n
sanderhugget kad, kedstykker, veita hrofnus. ⟨G XII, 30⟩.
spakligr
  spaklegur
adj
aðj, klog, vis, s—t sprund, ⟨G I, 46⟩, s—g ráð ⟨Þr HI, 11⟩.
spakmæltr
  spakmæltur
adj
klogt talende, fe ⟨Vi I, 48⟩.
spann
1, egl..et kar adeog destørrelse, bruges ejendommeligt oet hus, der helt var lukket ⟨Må IX, 43⟩; ordet hentyder til detvungne indespærring.
spanna
(að), omspænde, farne, s. fljóð ⟨Má IX, 17⟩.
spara
(rð), spare, engi er sparðr ⟨ÓlB IV, 4⟩.
sparr
adj
sparso s. til æru, h. t. at udove ærefulde handlinger, ⟨La VI, 23⟩.
spá
/; spádo æðri s., bedre spádo ⟨Skh II, 23⟩; leggja s—r Vǫ í, 18.
spádómr
  spádómur
m
spádo varsel, leita s—s ⟨Skí 56⟩.
spáleikr
  spáleikur
m
spádomsævne, s—Kk prýddr ⟨Vǫ 1, 5⟩.
spekt
f
visdo pl ⟨Hj III, 34⟩; s—ar lund ⟨Hj VIII, 2⟩, s—ar tal Hj .X, 16, s—ar grei omskriv., ⟨Vǫ 1, 5⟩; S—ar skáli, bryst, ⟨Fr V, 21⟩; — ro, fred, ⟨Gei I, 18⟩. Jfr. ó-.
spektardrengr
  spektardrengur
m
klog mand, ⟨Gei 1, 47⟩.
spektargjarn
adj
ivrig efter at erhværve sig (og vise) klogskab, ⟨Kr VII, 23⟩.
spektarmaðr
  spektarmaður
m
klog mand, pl ⟨U VI, 44⟩.
spektarráð
n
klogt rád, ⟨Bó VI, 32⟩.
spelk
f
skinne, stotie, (for at holde noget ubevægeligt; ellers spjálk), pl. s—r ⟨Vi I, 35⟩ (BjHald har også spelkur).
spell
1, ødelæggelse, fordærv, verda at s—i ⟨Skh I, 32⟩.
spella
(ad), ødelægge, s—az giptu grei ⟨Ko VI, 37⟩.
spenna
f
(1.) spænding, fortræd, geira s., kamp, ⟨SV, 31⟩.
spenna
(nt)
(2.) (nt), spænde, omspænde, s. Mjolni ⟨Skí 168⟩, s. hni ⟨Gr II, 10⟩, s. draug, brydes med, ⟨Gri II, 57⟩, s. brodda, gribe oog udsende, ⟨SIII, 16⟩, s. fátt aauru besidde, ⟨Gri H, 33⟩, s. líe—s, tage ens liv, ⟨Fr I, 27⟩, sótt s-ir e—⟨Hj I, 61⟩, spentr klandi, omgivet a ⟨Skh V, 4⟩; s. ví omfarne, ⟨Vǫ IV, 14⟩, s. ulí d. s., ⟨Skh VI, 40⟩; sprund hefr spent mig, 2: vakt elskov hos mig, ⟨Hj VIN, 2⟩; jfr. ⟨Hj VII, 30⟩ (hvor der er et ordspil), brjóst boli st Hj I, brjóst var s—t aþjósti ⟨GrH IV, 11⟩, dóttir blíðu s--t ⟨G I, 14⟩, mentus—tr ⟨Ger VI, 9⟩, fári s—tr ⟨La VH, 47⟩; s—tr adáð, dádlyste ⟨G V, 17⟩; s. hring, trække pá siar ⟨Hj X, 29⟩; s. róðr, ro kraftig, ⟨Hj IX, 22⟩; þeir s. vóð, de sejler, ⟨Fi IN, 8⟩; s. hlýra sin hjælpe, ⟨Fr IV, 16⟩; ernir s. e--(i et ordspil) ⟨Hj VI, 30⟩; enda (ɔ: á enda?) spenta eg Sónar sjá, jeg slutter rime ⟨Ko VI, 62⟩; Bolverks ol er á bryggju s—t, meher er v. Í. abryggjuudetvivl det rigtige, ogsá orimens afslutning, ⟨Ko V, 51⟩; — forbruge, forøde, s. upp auð ⟨BI I, 25⟩.
spennir
m
omspænder, í kenninger for mand, s. hringa, bauga ⟨Ger VIN, 52⟩, ⟨Gr II, 27⟩, s. báru blossa ⟨Gri II, 59⟩, s. linna grundar ⟨Hj XI, 12⟩, s. lðja raddar ⟨GrH I, 17⟩; — s. stála ⟨Fr V, 41⟩, s. hjorva S11, 24, III, 21, ⟨Då III, 30⟩, s. hrotta ⟨La VII, 9⟩, s. hlífar galla ⟨Sá X, 29⟩, s. fleina ⟨He IV, 24⟩, s. orva ⟨Gr 1, 43⟩, ⟨Kr VII, 24⟩; mindre korrekt er s. úlfa, her má s. vel bet. *sogiver, edsler pá ulvene, ⟨G II, 15⟩; — obskönt er s. læra, penis, ⟨Bó VI, 39⟩.
spé
n
spe, spot, drafl og s. Ko VIH,.5, hormuligt s.
spéa
(að), svejde (láneo. fra lavty. spéen), s. ue—3 ⟨Gei 1, 47, Il, 65⟩, ⟨Sá VIN, 35⟩, ⟨Dí II, 12⟩.
spéari
m
spejder (láneo. fra lavty. spéer) ⟨Gei IH, 4⟩, ⟨Kr V, 41⟩.
spil
2, spil, leg, (láneo. fra lavty. spil), hið aumas., det elendige spil, ⟩: handling, ⟨Skh VII, 6⟩; harmas,, sang osorg, kummer, ⟨La IX, 6⟩; ofte odigtning, særlig rimerne, rímu s. ⟨Vǫ IH, 1⟩, ljóða s. ⟨Gei III, 1⟩, hróðrar s. ⟨Ko VII, 4⟩, mansongs s. ⟨Skh VI, 1⟩; alene oerime, ⟨Skh Ill, 53⟩, ⟨Þry IH, 27⟩, ⟨Gri IV, 64⟩, ⟨Sk III, 85⟩, ⟨St III, 2⟩, ⟨G VI, 67⟩, ⟨Kl III, 1⟩; yrkja s. ⟨Bj IV, 1⟩. Jfr. dára-, klerka-.
spilla
(It, meld ⟨Ko VI, 54⟩), spilde, fordærve, odelægge, ⟨Þr IX, 28⟩, heimriner s—tr ⟨Gr I, 5⟩, með s—ta trú ⟨Dá III, 38⟩, s—tr með grand, alyst til at skade, ⟨Kr V, 41⟩; s. kosti (konu), okødelig omgang, ⟨He IV, 17⟩; s. brognu slá ihjæl, ⟨Gri I, 39⟩.
spillir
m
fordærver, adelægger, í kenninger for mand, s. stáls ⟨Má IV, 26⟩, s. laufa ⟨Fi IM, 49⟩, s. geira ⟨Dí III, 20⟩, s. fleina Bj VII, ⟨Fr V, 30⟩, s. álma ⟨Gr III, 54⟩, s. orva ⟨Di III, 40⟩, s. hjálms, hjálma ⟨Hj V, 8, X, 29⟩; ⟨SIV, 42⟩; s. Rognis þilju BI VIL 48; s. bauga ⟨Bó IX, 43⟩, ⟨He I, 23⟩; — for sværd, s. brynju ⟨BL IV, 20, VII, 21⟩, s. Rognis vóða ⟨Sá X, 31⟩; — s. úlfa, love, ⟨Ko V, 22⟩; — s. garðs, hest, ⟨Má IV, 57⟩; — s. steins, fordi harøvede stene ⟨Ko VI, 42⟩.
spíra
f
etslags bæger, ⟨SIV, 8⟩.
spjald
n
spjæld, firkantet skive til brug ved etslags vævning, derefter anvendt i kenninger for kvinde, s—a Hlí Nå ⟨Hj I, 61⟩, ⟨Skh VI, 48⟩, s—a brå Hj VIII,45, s—a eik GrHI, 17.
spjall
n
(1.) tale, fortælling, ny spjoll ⟨OIB I, 8⟩; i kenninger for guld, Gangs s. ⟨Fr IV, 2⟩, Hafla spjöll ⟨Gr II, 48⟩, Sauðungs spjöll ⟨Gr IV, 5⟩, ægis s. ⟨La IV, 15⟩, flagða spjöll ⟨Fr V, 36⟩.
spjall
(2.) jfr. beina(pl.).
spjalla
(1.) (að), tale, snakke, ⟨Vǫ VI, 1⟩, ⟨Sk 1, 36⟩; med acc. ⟨Gr V, 35⟩.
spjalla
(2.) (að). fordærve, krænke, med, (i erotisk betyd) ⟨G XII, 8⟩.
spjátra
(að) (ad), bevæge, lege, s. fingruréttu lege med sine. fingre, ⟨Bj I, 36⟩. (BjHald overs. ,insolenter progredi“, jfr. spjátrungr ’spradebasse’ og no. spjarta fra lavty.).
spjót
n
spyd, góma s., tunge, ⟨Lo Ill, 18, IV, 6⟩, s.
spolr
m
tremme (1 et gitter), smjúga millus—a ⟨Lo HI, 7⟩ (fra orig).
spong
f
vistnok panser (plade), i kenninger for mand, veitir s—a ⟨Gr IV, 29⟩, ytir s—a ⟨Gr VIII, 10⟩, sviptir gyldra s—a ⟨St VI, 41⟩; — i kenninger for kvinde er s. máske det s, s. eísspong, d. v.s. ebro ais over eelv (jfr. brú í kvindekenninger), seima s. ⟨Vǫ IV, 37⟩, auðar s. ⟨Sk IN, 47⟩, gullas s., spengr ⟨Hj V, 6⟩, ⟨Må II, 13⟩, falda s. ⟨La VH, 63⟩, tvinna s. ⟨Vǫ 1V, 13⟩; mes—a hlíð ⟨La VIN, 8⟩; — í kenninger for guld, fófnis spengr ⟨La VII, 17⟩, ⟨Má I, 49⟩, ófnis spengr ⟨La II, 76⟩, ⟨Má VI, 61⟩, ⟨Dí I, 21⟩. Jfr. enni-, gull-, lín-.
spor
n
spor, láta blóð renna í s., for at frembringe flere kræfter (der er ikke tale ofostbroderskab), ⟨Bj IV, 25⟩. Jfr. fót-.
spor
f
spor, láta blóð renna í s., for at frembringe flere kræfter (der er ikke tale ofostbroderskab), ⟨Bj IV, 25⟩. Jfr. fót-.
sporðr
m
hale (især pá fisk, slange), standa e—á s—i, mále sig med, magte, ⟨Vǫ I, 4⟩; grænse, ⟨Sá 1, 7⟩; bygðar s., yderste del, ende, ⟨Skh lll, 42⟩; ægis s., denordlig(st)e del ahavet, ⟨Skh IV, 25⟩, ⟨Bj I, 32⟩; vigra s., má vel bet. spydets spids (jærndel), ⟨G II, 49, XII, 54⟩. Jfr. kálfa-, skjaldar-.
sporna
(sparog að), betræde, s. merkr ⟨La VII, 34⟩; s. gálga, dingle í galge ⟨La H, 72⟩; — s. vid e—u, forhindre, ikke kunne overvinde, ⟨Fi VI, 11⟩.
spott
m
mx, spot, við s. ⟨Má V, 18⟩; synes at foreligge i formespopt ⟨Kr IV, 42⟩.
spotta
(að), spotte, háne, ⟨Dí I, 13⟩.
spónn
m
spá hövlspá s—a hrúga ⟨Kr V, 41⟩; setja s—í hæfi ⟨ÓLA Il, 4⟩; byggjaz upp afornus—u agammelt (ringe) materiale (jfr. smhængen), Gr:V, 1. Jfr. enni-.
spraka
(að), bevæge sig, vride sig, borsprokuðu á spjóta oddu ⟨Sá IX, 31⟩.
sprakki
m
kvinde, ⟨Vǫ 1, 59⟩, ⟨St V, 23⟩ osv.
sprengja
(ngd)
(ngd), sprænge, lade briste, vildi hans. menja Ná, dræbe, ⟨La IV, 42⟩, s—dr með heiptu opflammet a ⟨GrH II, 12⟩.
sprengr
  sprengur
m
sprængning, ødelæggelse (ved hård prøve el. overanstrængelse), dyb sorg, mér mus—rinspådr ⟨Fi VII, 24⟩; klædi mæda til s—s ⟨Ger VI, 19⟩, bol med sårus—i ⟨Skh II, 47⟩, vil eg pér minki s. ⟨Kr II, 15⟩, geystr s. brúði ⟨La IV, 33⟩; svó helt vid s—g ⟨SIV, 3⟩, svó lá við s—g ⟨Dá III, 4⟩, búið við s—i ⟨G XII, 37⟩; harma s. ⟨Skh VII, 58⟩, ⟨La VH, 3⟩; ærins. ⟨Kr I, 6⟩.
spretta
(1.) (spratt), springe, fare, s. á fætr ⟨Gri I, 60⟩, s. upp ⟨Þr VII, 19⟩.
spretta
(2.) (tta), rive (ítu), s. e—í sundr ⟨La lX, 91⟩.
spreyta
(tt), bryste sig, vise sig stor på det, (jfr. no. spröyta), s. orðu ⟨Bj I, 36⟩.
springa
(1.) (sprakk), rævne, briste, augnabrås—r, fár eflænge, ⟨Skí 155⟩, s. amæði, do a ⟨Skí 157⟩, s. á sundi ⟨Þr V, 23⟩.
springa
(2.) (sprang), springe, hoppe (láneo. fra lavty. el. dansk), Eyvind sprang ⟨Skh VI, 5⟩, hetjasprang ⟨St VIL, 19⟩; jfr. ⟨St Ill, 44⟩, ⟨Gei IM, 26⟩, ⟨Dá 1, 19⟩, ⟨Má IX, 49⟩, præs. springr ⟨Jó I, 27⟩; bolið í brjóstið sprang ⟨Skh VII, 38⟩.
sproti
m
scepter, s. í hendi ⟨Gei II, 9⟩; metalbesláet ende pá et bælte, ⟨Vi I, 31⟩. Jfr. birki-.
sprund
m
m kvinde, s. Dellings, Nat, natte ⟨Lo I, 18⟩; eyja s., kvinder fra afsides øer (og sosådanne mistænkelige), ⟨Hj I, 66⟩. Jfr. stoltar-, tígnar-. % spræna, (nd), strømme ud i ebue (strále), blóðið s—ir ⟨Så III, 23⟩.
spurn
f
spårsmål, kátlig s. ⟨G II, 3⟩; efterretning, hafa s. a ⟨Fr II, 38⟩. Jfr. eptir-.
spyrna
(nd), sparke (til), støde (til), s. hart å e—Hj1X,62; hyrna s—ir heila by, rammer(og sårer), ⟨OlB V, 14⟩; s. unni, skyde til bolge ⟨ÓIA I, 28⟩; — s. við homru stemme fodderne mod, ⟨Hj IV, 31⟩.
spýja
(spjó), spy, udspy, spjó eitri ⟨Skí 162⟩.
staddr
adj
(egl. part. til steðja), bestemt, gjora s—tt ⟨Þr IX, 17⟩, gjora s—tt fyrir sér ⟨Fi VI, 49⟩; með s—ri gjorð ⟨Sá VII, 18⟩.
staðligr
  staðlegur
adj
bestemt, udtrykkelig, s—t já, ⟨Ger II, 42⟩.
staðr
m
sted, gefa s—ð, stanse, ⟨Gr II, 36⟩, gefa s—ð á rómu ⟨G XI, 42⟩, gefa s—ar, d. s., ⟨ÓLA HI, 6⟩, innas—ar, inde, ⟨Ger VII, 54⟩; í stað, pá stedet, straks, ⟨Skh IH, 49⟩, ⟨Hj VIN, 4⟩; í bónda s—ð, í stedenfor, ⟨Gr V, 22⟩, fingra s., fingrenes sted, 9: mærker efter fingrene, ⟨G IV, 57⟩; —gárd, ⟨Skí 30⟩; by, s—arins port ⟨He III, 44⟩; — stans, stansning, s. verðr á visku, desvigter, ⟨ÓlB 1, 16⟩; s. á goldru ⟨St III, 18⟩, s. á hróðri Ger, 41; s. að orðuSk, 12. Jfr. ból-, bú-, búðar-, bænar-, hof-, kaup-, nátt-, ævi-.
stafa
(að), egl. stribe, anbringe striber, lige linjer, (gull) s—að við silfr, stillet sammemed, i linjer, ⟨St VI, 34⟩, segl stofuð a(gulli), med guldstriber, SF, 37; sól (acc,) s—ar á hlýr, stavnene lyste i sole SIN, 30.
stafkall
m
stav-karl; stakkel, betler, s—s ætt, oeenkelt ⟨Fr IV, 62⟩; s—s híði, pjaltet kappe, ⟨Fr IV, 41⟩.
stafn
m
stav stinga s—uí hofnu stanse í havne ⟨GrH IH, 10⟩.
stafnsæng
f
stavn-sæng, sæng ved gavle ⟨Bó VI, 26⟩.
stafr
m
stav (til stotte), ⟨Skí 11⟩ osv.; auðar s., mand, ⟨Fr IV, 9⟩. Jfr. siglu-, súlu-.
staka
(að), stode til (for at eskal falde), s--að muverða flagði Gri !ll, 24, s—umz eg meira (v. L stjakar næsta), jeg vakler mere, ⟨Gri III, 34⟩.
stakkr
  stakkur
m
stak, kappe, Grímnis s., brynje, ⟨BL III, 27⟩; bykkju s.. skældsord, ⟨St III, 3⟩.
staldra
(að), síanse, s. við ⟨Sk III, 24⟩, ⟨La IX, 32⟩.
stallari
m
staller, s—ar borðiklæða ⟨SK I, 49⟩.
stallr
m
forhåjning, underlag, ennis s., hoved, ⟨Gr IV, 44⟩, heila s—ar, d. s, ⟨Hj VIII, 14⟩; ngöru s—ar, guld, ⟨Hj Ill, 46⟩, fófnis s--ar, ⟨G XII, 86⟩; Fjölnis s., skjold, ⟨GrH IV, 10⟩, ⟨Sá X, 18⟩; — hyggju s—ar, bryst, ⟨GrH HI, 14⟩; haukar sátu á s—u ⟨Gri VI, 23⟩; — krybbe, ⟨Gr 1, 9⟩, hertil herer vist harðr að s—i ⟨Bj IH, 10⟩, — i forb. med hjærtet (i de fra oldtidekendte udtryk), drap hjartað s—IH! ⟨Sǫ V, 9⟩, ⟨G IV, 34⟩, ⟨BI VII, 26⟩, ekki kemr s. í hjarta Sá Y, 2, gjörir ekki hjartað s—li ⟨Sá VI, 25⟩; drap þá herrans—ll að vinna ⟨Bó VI, 38⟩.
standa
(stóð), stá, s. fyrir borð (ace.), stille sig, ⟨St VII, 32⟩, s. á móti, stá imod (for at forhindre), ⟨Skí 88⟩, s. á fætr, rejse sig, ⟨Gri III, 24⟩; s. ahestu springe a ⟨Má VI, 13⟩; s. frammi, stá fremme, 9: opvarte (o“ gildets leder, jfr. frammistaða), ⟨Sá VIII, 22⟩; s. á, blive stående (tiltrods for vejret), Gr , 5; — e—3 stendr ae— hidrører fra, evolder (noget), ⟨Skh V, 8⟩, ⟨Þr VII, 32⟩; s. í klæði, vóð, ifere sig, ⟨Lo I, 18⟩, ⟨La VII, 9⟩; ⟨Gri V, 46⟩; s. í herfor (acc.2), begive sig pá krigstog, ⟨Gri I, 18⟩; s. fyrir bragði, stå imod, bestod, ⟨Lo IV, 8⟩; s. hjá, stá uvirksoog se pá noget, ⟨Hj II, 28⟩; st. í burtu, fjærne sig, ⟨Má V, 35⟩; s. að, sá í det fjærne (fra noget), ⟨Gei III, 55⟩; s. á orðu stá ved, ⟨G XI, 24⟩; S. til landa, være derette til at arve, ⟨La V, 29⟩; — veje, s. merkr átta ⟨Skí 191⟩; — síð he vænte, láta bónorð s. ⟨He II, 9⟩, fræðið s—i, være slut (foreløbig), ⟨Skh IV, 48⟩; låtus. ⟨U IV, 24⟩; — sömme sig, passe, e—stendr (e—8) ⟨Gr VI, 13⟩, meir estædi ⟨Skh VII, 26⟩, sekångi stædi ⟨Gri VI, 49⟩; — s. fyrir, hindre, s. fyrir sigling ⟨Fr III, 34⟩;. — med, s—az e—stå sig imod, ⟨Hj I, 58⟩, ⟨Sǫ IH, 14⟩; s—az i deilu, der er strid, BØ III, 43. Jfr. stå.
stanga
(ab), stange, stikke, rive, s. knifi GrH’III, 29, s. neglu ⟨Gri II, 41⟩; strid s—ar (konu) ⟨La VIII, 8⟩, angr s—ar yndis past ⟨Gri II, 5⟩.
stappa
(að), stode itu, knuse, s. túz ⟨Sá II, 9⟩.
stara
(rð), stirre, s. á e—⟨Hj IX, 66⟩. ’ star arbejde, ⟨Gr I, 10⟩, veislu s. ⟨Fr 1, 24⟩; vópna S., kamp, ⟨Fr I, 12⟩, ⟨Hj X, 44⟩. Jfr. rausnar-, starfa, (að), arbejde, part. s—aðr út, dræbt ⟨Kl II, 25⟩.
staup
n
bæger, Hárs s., digterdrikke digtet, ⟨Kr V, 55⟩, Fjölnis s., d. s, UT, I.
stá
= standa, stá (láneo. fra dansk), vegr stár með æru ⟨ÓLA I, 32⟩, eikistár með blóma ⟨Fr V, 35⟩; þegninstár á vatnið, stiller sig, ⟨Gri V, 33⟩; frú stár (manni) til blíða, viser sig venlig mod, U1, 23; holdar stá uppá heiðrin tragter efter(2), ⟨La IV, 27⟩; vorkustár uppá e—⟨Skh VI, 49⟩; upers. e—stár á e—Ö, eeftertragter noget, ⟨Ger I, 2, IV, 15⟩.
stál
n
(1.) stál, sværd, vábe ⟨ÓlH 18⟩; opil ⟨ÓLA I, 5⟩; — s—a Gautr, mand, ⟨Skí 125⟩, eyðir s—s, d. s., ⟨Gr I, 14⟩; s—a foss, kamp, ⟨Gr VI, 26⟩; —-hart s., brynje, ⟨GrH Ill, 3⟩; — í Báleygs brennu s—i ⟨Ger VI, 31⟩ má s—i være forvansket asubst. (’bruger, styrer el. lig). Jfr. harða-.
stál
n
(2.) síak (ahe), Fófnis s. (pl), guld, ⟨Má IX, 42⟩.
stál
n
(3.) edel astavne með s—imjó ⟨Bó X, 31⟩.
stálknífr
m
stálkniv, ⟨Gri V, 23⟩.
stárelding
f
voldsomt ly ⟨Fr II, 57⟩.
steder
U III, 23, ⟨G VII, 62⟩, ⟨Sk I, 38⟩, ⟨Gei I, 45⟩, ⟨Sá VII, 24⟩. Jfr. mektar-, stoltar-.
steðja
(að), fare, stryge, afsted, hlaupa s—andi ⟨ÓlA I, 25⟩, s. framá ægi ⟨ÓLlA III, 23⟩; hlaupa og s. ⟨Bj 1, 2⟩.
stef
n
stev, digt (í almih.), gjartil s—ja ⟨St V, 29⟩ (her næppe blot ord, samtale), frædi s—s, digt, ⟨Kr III, 10⟩, s—ja flein tunge ⟨OLB II, 33⟩, s—ja knorr, rime, GX, 1; — í var stutt us. ⟨SK IH, 12⟩ foreligger der vist samme ord; det er etalemáde “det var et kort dig? onoget der viser sig at være kort el. ufuldstændigt.
stefna
f
(1.) stævne, mede, þrifnir á s—u ⟨Þr VI, 8⟩, hjorva s., kamp, S1, 25. s. hólms = hólmstefna ⟨St II, 42⟩. Jfr. kónga-.
stefna
(2.) (fnd), stævne, bevæge sig (i evis retning), s. þangað ⟨Skí 17⟩, s. unda flygte, ⟨Þr III, 34⟩, s. við hjorva, mede til kamp, S9 1, 12, s. óvænt ⟨G XH, 83⟩, íþróttir hafa að honustefnt, hahar erhværvet Sig, ⟨Má IV, 14⟩, flest gott hefr í frá honustefnt, har forladt ha (er berøvet alle gode egenskaber), ⟨Må IV, 24⟩; — trans., s. (staf) ad e—Gr 1, 37, s. e—til dauda, nauða ⟨Vǫ VI, 10⟩, ⟨St VI, 14⟩, s. e—til vansa ⟨Fr IV, 62⟩; s. sveit, styre, ⟨Gri V, 8⟩; s. odda skúr ⟨ÓlB 11, 14⟩, s. brodda veðr ⟨Fr 1, 8⟩; — stefndr muhróðr e— vil få deros, ⟨Sǫ I, 17⟩; æru stefndr, hæderfuld, ⟨Má V, 7⟩.
stefnir
m
styrer, leder, s. þjóðar ⟨Lo 1, 36⟩, s. fleina, mand, ⟨Hj XI, 33⟩, s. hjorva þinga, d. s., ⟨Vi 1, 3⟩, vigglaz þings s. ⟨Gr V, 42⟩. — hjæl ⟨Gri IV, 48⟩.
stefnudagr
  stefnudagur
m
stævnedag, mededag, ⟨Gr VIN, 5⟩.
stefnulag
n
stævne, møde, ⟨Gr VI, 37⟩.
steik
f
steg, føde, afla vargi s—a ⟨Gr II, 41⟩, ⟨Gri VI, 34⟩, sedja varg å s—uSøI, 17.
steikari
m
steger, på ⟨Sk I, 49⟩.
steinbogi
m
stenbue (bro over eelv), ⟨Må VII, 23⟩.
steinbrá
f
stenbro, ⟨Ko V, 27⟩. ; “ steindr, farvemalet, skip s—t ⟨Gr V, 8⟩, stálið s—t ⟨Gri V, 3⟩, s—d hlýr ⟨Dá II, 47⟩.
steinn
m
ste ædelste dýrir s—ar ⟨Gr V, 39⟩; ⟨He ll, 25⟩, hyggju s., hjærie, ⟨Gr IV, 41⟩, ⟨SVI, 8⟩. 48, bragða s., d. s., ⟨BI VII, 50⟩; greipar s., guld(ring), ⟨Gri III, 61⟩, mundar s—ar, d. s., ⟨La I, 53⟩; — farve, skrifuð við s—SIV, s—ar blikuðu á stofnuÓLA HI, 7. Jfr. brenni-, geð-, hyrnu-, jaspis-, marmara-.
steinþró
f
stenkiste, ⟨Dá III, 47⟩, ⟨Bó VII, 45⟩.
stela
(stal), stjæle, s. lífi frá e— bereve, Frl,18; s—az frå e stjæle sig bort fra, ⟨Gri III, 22⟩.
stemma
(md), hindre, irykke ned, leið var s—d ⟨Ko III, 64⟩, s. læk, opdæmme, ⟨Kr VI, 30⟩; s. frægð ⟨Dí III, 3⟩; — upers. s—ir ond (acc) ⟨Hj IX, 34⟩, heilsu s—ir ⟨Dí IV, 35⟩.
sterkliga
  sterklega
adv, stærkt, kraftigt, emja s. ⟨Skí 139⟩.
sterkligr
  sterklegur
adj
stærk, kraftig, (= sterkr), s—g þjóð ⟨OLA II, 3⟩, s—g ferð ⟨St Il, 24⟩, s—g flogð ⟨BL III, 36⟩; S—g þrá ⟨Hj I, 47⟩; s—g borð ⟨ÓlB III, 16⟩.
sterkr
  sterkur
adj
stærk, kraftig, s—ir draumar, betydningsfulde, ⟨Gri VI, 30⟩. Jfr. bragða-, geysi-, menta-.
steypa
(pt), styrte; lade falde, s. Åsapér ⟨ÓlB IV, 9⟩, stefna og s. e—til dauða ⟨Vǫ VI, 15⟩, s. e—í randa mord, lade estyrte sig ud i kampe ⟨Ger IV, 13⟩; s. akkeri (acc.), kaste anker, ⟨Då I, 37⟩; s. (híði) á sig, ifere sig, ⟨Fr IV, 41⟩; s. ýmsu yfir sig, vise sig pá forskellige måder, ⟨G IX, 58⟩; ståla glæðr s—az á milli e—rra, der opstår kamp, ⟨Fr V, 51⟩; — støbe, holl steypt grædis eldi, omgivet ael. udstyret med, ⟨Hj IX, 52⟩.
steypimeiðr
m
’kastende træ’, s. stáls, mand, ⟨Sá VIN, 31⟩.
steypir
m
solader styrte, falde, kaster, uddeler, s. stáls, mand, ⟨Ko V, 41⟩, s. Fófnis skers ⟨La TX, 14⟩, s. ófnis hlíða ⟨Hj XI, 55⟩; s. glóða fleina ⟨Bj VII, 16⟩ er eganske usædvanlig kenning og máske urigtig, (ordet glóða) s. må her være dativ.
steytr
  steytur
m
stod, hug, (láneo. fra lavty. stöt), fá s—t og neyð ⟨Sá V, 24⟩, harðr s. ⟨Sá VI, 20⟩, (jfr. BjHald fái hansteyt; GAndrj. steytr „allisio pro jactura“).
stétt
stéttr, / og stand, stilling, lág s. ⟨ÓlH 47⟩, logmanns s. ⟨Skh VI, 25⟩, mildings s. ⟨Má 1, 57⟩, hirðmanns s. ⟨Bj V, 14⟩, hofmanns s. ⟨He Il, 22⟩, steikara s. ⟨Má I, 54⟩; setja fagras—tt, oreligione br VI, 2; firra e—s—tt, sí(magtstilling, ⟨G X, 6⟩; pt. indretning, sædvane, ⟨Sk I, 56⟩; olið sez í sína s., fár sírigtige stilling (í karret), ⟨Ko VII, 41⟩; fríðra s—a (til brúðr?), asmuk slægt, ⟨U V, 4⟩; maklig s., behandling, ⟨La IX, 66⟩; — svaranna s., svarenes rigtige indretning, omskriv. ⟨Má V, 19⟩, trúleiks s—ir == trúleikr ⟨Ko 1, 50⟩; — underlag, grund, í kenninger for guld, Fófnis s. La VII 48, ófnis s—ir ⟨La II, 23⟩, ⟨Má IX, 25⟩, oglis s—ir ⟨La 11, 49⟩, noðru s—ir S11, 4, frænings s—ir ⟨Gr II, 40⟩, orma s,, s—ir SVI, ⟨Má IX, 14⟩; —for kvinde, þorna s. ⟨Fr VI, 63⟩; — for ar hauka s. ⟨Di II, 27⟩; — for bryst, visku s. ⟨Má V, 3⟩, hyggju s. ⟨Má V, 11⟩; — mærðar s—ir, digtningens vej, sti, (jfr. smhængen), ⟨Gr IV, 8⟩.
stig
n
tri skridt, kunna gang né s., vej, ⟨Sk H, 11⟩, hafa kåtligt s., gang, adfærd, ⟨Kr I, 20⟩; auka s., øge sifærd, dristighed, ⟨Kr IV, 58⟩; — með hjorva s., synes at bet. under kamper (með = við), ⟨Fi IV, 45⟩; — við bjálka s., uforstdeligt, se bjálki.
stigreip
n
stigböjle, (láneo. fra lavty. stegerép), S. væSá IH, 8.
stikill
m
hornets spidse ende, steypa s—lu vende hornet så at spidsevender opad, over at slutte noget, ⟨Hj V, 41⟩.
stikla
(ad), hoppe ( eks. fra stetil sten), s. å stólpa ⟨Ko II, 69⟩.
stikna
(að), steges, forgå a(elskovs) hede, ⟨Hj I, 47⟩.
stilla
(It), stille, stanse, s. får ⟨Skh III, 26⟩, beherske (holde måde med), s. orku (dat.2) ⟨Gri V, 47⟩, s. skapi ⟨Kr I, 49⟩; s. lítt ue—ð3 ⟨Sǫ 11, 15⟩; s. e—til friðar ⟨Þr IX, 36⟩; — s. horpu (acc.) ⟨Bó IX, 43⟩; — s. ulýði, blinde, beddre, ⟨La IV, 8⟩; s. ubrogð, udklække, ⟨G VIIL, 7⟩. — begive sig, s. að ⟨BI VI, 5⟩, ⟨Bó VIL, 13⟩.
stilli
f
(1.) vistnok etslags fe til stillir, “bærerske, bauga s., kvinde, ⟨Skh 1, 21⟩, ⟨Má 1, 73⟩; er harma s. ⟨Bó IX, 4⟩ fejl for hringa s.?
stilli
n
(2.) n/2), stilling, feigðar s. = feigð ⟨BI IV, 20⟩.
stilling
f
beherskelse, mådehold, hafa s. å ⟨Bl I, 18⟩, s: fylgir engi ⟨Vǫ IH, 6⟩.
stillir
m
fyrste, konge, ⟨ÓlH 21⟩, þræuskr s. ⟨ÓLA 11, 2⟩, s. Þrænda, Egða ⟨ÓlA II, 5⟩, ⟨ÓlB 1, 32⟩; s. Grikkja halla ⟨Gei H, 47⟩; — s. fleina, (egl. deder retter’), kriger, ⟨Bó III, 46⟩.
stinga
(stakk), stikke, s. e— slá eihjæl, ⟨Þr 1X, 14⟩, s. fyrir med oddi, stikke huller på (det maer í færd med at sy, for at føre trådeder igennem), ⟨Gri V, 23⟩; — s. að, stikle til, skose, ⟨Skí 125⟩; s. kviðlinguað, göre til genstand for stiklende vers, ⟨Gr III, 48⟩; — s, reSk Ill, 12 se refr.
stingi
m
redskab til at stikke med, stik, harma s. ⟨U II, 16⟩.
stingr
  stingur
m
redskab til at stikke med, stik, brynju s., sværd, ⟨Gri II, 37⟩; pungr s., svært stik, hug, ⟨Kr VII, 58⟩, sorgar s. ⟨G Il, 31⟩, elsku s. ⟨G VII, 26⟩; — s—g AY9 V, 13 må være dat. ved et stik’, memulig er broddu(lige foran) fejl for bjortu da bet. s. ’pil’. Jfr. galdra-.
stinnr
adj
stiv, ubåjelig, kæk, s—nhetja ⟨Gri V, 10⟩, s—nást ⟨Hj XI, 5⟩; oskjolde ⟨Gr 1, 6⟩, oskibe ⟨OLA II, 4⟩; lymsku s. ⟨La IX, 38⟩; — s—t lopt, fast bygget, ⟨Kl I, 20⟩. Jfr. geysi-.
stirðna
(að), blive stiv, s--ar kall ⟨Gri II, 34⟩; s—ar bragr, óðar lag ⟨Jó III, 39⟩, ⟨La I, 1⟩.
stirðr
adj
stív, uböjelig, umedgörlig, stivbenet ⟨Skí 51⟩, ⟨Gr IV, 55⟩, s. setré ⟨Lo IV, 8⟩, s. í lyndi Hj.I, 77; S—3 grið, slefred, ufred, ⟨Vǫ IL, 17⟩; s. stíga, stiv(benet) til at, ⟨Lo IV, 8⟩. Jfr. geysi-.
stíga
(steig og sté eks. ⟨Gr VIII, 25⟩, ⟨St V, 15⟩, ⟨Sk II, 16⟩), træde, s. fram de, ⟨Fr I, 30⟩. 34. — s. grund, træde på jorde stirðr s. grund, stivbenet til at ⟨Lo IV, 8⟩.
stígamaðr
  stígamaður
m
stimand, rever, ⟨Bj IV, 16⟩.
stígr
  stígur
m
sti, vej, heljar s—ar, dødens veje, døde ⟨G XII, 69⟩; flæðar s., havet, br III, 45; — orma s—ar, guld, ⟨SI, 35⟩, ngðru s. ⟨SIV, 20⟩; ngðru s—s ⟨Sǫ IV, 55⟩ synes forvansket, passer ikke til noget i verset; — gugnar s. uforståeligt ⟨St VII, 69⟩. Jfr. flétta-, stíll, stil, griffel (láneo. fra latin), nóta s—1, orime vistnok nedskrive(?), ⟨Gri IV, 2⟩; þrætu s., tunge ⟨He 11, 39⟩.
stím
n
arbejde, möje, strid, halda e—s. ⟨Skh VII, 43⟩, búiní s., kamp, ⟨He HI, 34⟩, s—s reyndr ÓlBIII, 6, s. var hert ⟨ÓlB IV, 26⟩, s—s við undr ⟨ÓlB IV, 32⟩, s—s serkir, brynjer, ⟨ÓlB III, 18⟩ (í alle disse ekss. bet. s. kamp); hrygðar s. ⟨La IV, 48⟩.
stíma
(að), arbejde, ⟨Má IX, 60⟩; vanr að s., slás, ⟨Bó VII, 27⟩.
stívarðr
m
rádgiver, forvalter, (fra middeleng. stiward), ⟨La II, 59⟩.
stjarna
f
stjærne, strauma s., guld, ⟨GrH I, 1, 27⟩ strauma láðs s., d. s., ⟨SIV, 59⟩; s—u borg ⟨Sǫ IV, 34⟩ ka ikke være rigtigt, s—u må være galt; der foreligger ekenning for bryst. Jfr. leiðar-.
stjori
m
styrer, besidder, udøver, gumna s., konge, ⟨G IX, 56⟩, hrings s., mand, ⟨Skh II, 63⟩, s. galdra ⟨Gri II, 50⟩; laus as—a ⟨Kr VI, 4⟩ er mærkeligt udtryk, ’fuldstændig utåjlede’ 2 s. her ankersten? stjór rór, s—ar veldi synes at bet. skibskroget, ⟨Sǫ III, 20⟩; — i kenninger for skib, s—ar elgr ⟨OLA I, 8⟩, ⟨Fr IV, 37⟩, s—ar hestr, fákr ⟨Þr X, 1⟩, ⟨Hj III, 5⟩.
stjornufræði
f
astronomi, ⟨Ger I, 6⟩.
stjornulist
{, stjærnekunst, astronomi, ⟨GrH I, 14⟩, SE stod, støtte, yndis s., støtte for fryd, frydsforøgelse, ⟨Skh VI, 52⟩.
stjórna
(að), styre, s. leið, vise vei, ⟨Bó IX, 12⟩.
stjúpa
f
stemor, ⟨Hj 1, 33⟩, ⟨La IX, 65⟩.
stjúpson
m
stesö ⟨Skh VI, 13⟩.
stoda
(ad), støtte, s—ar nå ekki, det hjælper ikke, ⟨St 1, 24⟩.
stoðva
(að), stanse, s. fjúk ⟨Fr V, 56⟩, s. fólsku ⟨La II, 82⟩. R stokkr, aðj, spred, solet gár itu, s—t jár ⟨ÓlB III, 31⟩; — fólkið s—t, hurtigt í vendinge ⟨Kr IV, 69⟩.
stofa
jfr. myrkva-.
stofn
m
stamme, træstub, grundlag, orka á auðas. (tale), kræve noget hvor der intet er, (beskedenhedsudtryk), ⟨G IX, 1⟩; svarðar s., hoved, ⟨Vǫ V, 38⟩, ófnis s—ar, guld, ⟨La VIII, 23⟩, ⟨Ko V, 33⟩.
stofna
(að), stifte, grundlægge, s. heimbod ⟨Skh I, 15⟩, s. holl ⟨Vǫ I, 40⟩, s. virki ⟨U 1, 38⟩.
stokkr
  stokkur
m
stok (for at sæite fanger i), ⟨Vǫ IV, 31⟩; fella sér pungas—kk å fåt /tale) ⟨Bl V, 30⟩. — kar, skri hvad mupyngja s—kkinbin ⟨Bj IV, 20⟩.
stokkva
(stokk), springe, tré s—r astofni, knækkes fra, ⟨Skí 134⟩; fótr stokk, gik aled, ⟨Vi I, 32⟩; briste, hlífar stukku ⟨St 1, 54⟩.
stolt
jfr. ó-.
stoltar–
findes í flere smsætninger (se ér følgende) for at betegne noget udmærket, storartet, anseligt, låneo. fra lavty. stolt.
stoltarbræðr
m
pl, udmærkede brødre, ⟨Bl IV, 53⟩.
stoltardrengr
  stoltardrengur
m
udmærket mand, pl. ⟨SV, 18⟩.
stoltarfljóð
1, anselig kvinde, ⟨Skh VI, 37⟩.
stoltarfólk
n
prægtige mænd, ⟨Gei IV, 53⟩.
stoltarfrú
f
prægtig anselig Frie (kvinde), ⟨Gr IV, 3⟩, ⟨St VI, 14⟩, ⟨Ger II, 8⟩.
stoltarhóf
n
prægtigt gilde, ⟨Hj XI, 49⟩, ⟨Fi I, 10⟩.
stoltarkné
n
prægtigt knæ (fordi hele personeer anselig!), styðja niðr s. ⟨Fi IH, 26⟩.
stoltarkorn
udmærket kor(jfr. smhængen) ⟨Kl V, 3⟩.
stoltarkvinna
f
prægtig kvinde, ⟨G XII, 11⟩. stoltari prægtigt liv, ⟨Ger IV, 12⟩, ⟨Fi IH, 50⟩.
stoltarlýðr
m
udmærket folk, ⟨Fi V, 63⟩.
stoltarmaðr
  stoltarmaður
m
udmærket mand, ⟨Kr IN, 41⟩, ⟨Fi 11, 2⟩, pl. ⟨GrH II, 2⟩.
stoltarskjoldr
m
udmærket skjöld, ⟨Gri IV, 48⟩.
stoltarsprund
1, udmærket kvinde, ⟨Kr I, 49⟩.
stoltarveisla
f
udmærket gilde, ⟨Di IV, 12⟩.
stoltarvif
udmærket kvinde, ⟨G IV, 51⟩, ⟨Ger VIII, 60⟩.
stoltr
  stoltur
adj
prægtig, anselig, s. stillir ⟨Gr VII, 61⟩, s—ir 23 (menn) ⟨ÓlA I, 23⟩, s—ust víU IV, 28; s. bragr ⟨La IV, 1⟩; s. plagr ⟨Gr VII, 5⟩.
stoltsarfrá
f
anselig kvinde (= stoltar-) ⟨U II, 22⟩.
stoltu(g)ligr
  stoltu(g)legur
adj
anselig, prægtig, s. stillir ⟨Ger II, 24⟩, s—g sæta ⟨Hj XI, 44⟩, jfr. ⟨Sk III, 68⟩, s—t bå ⟨Kr I, 18⟩; s—g kvedja ⟨Sk II, 11⟩.
stong
f
stang, stav, ⟨Lo II, 14⟩; — = burtstong ⟨Má IV, 15⟩. Jfr. birki-, burð-.
stord
f
land, jord, ⟨Gri IV, 57⟩; i kenninger, for guld, orma s. ⟨U III, 11⟩, ⟨SIV, 9⟩, ⟨Bé II, 57⟩, dråkons s. ⟨St VI, 43⟩; — for skjold, Hrimnis s. ⟨Hj VII, 29⟩; — for bryst, hyggju s. ⟨Hj X, 52⟩; s. mærðar, digtnings land, (se smhængen) ⟨Bj II, 1⟩. — for hoved, hjálma s. ⟨Bó 11, 52⟩; — ungt træ, falla ses. ⟨G IH, 28⟩.
stormr
  stormur
m
stor uvejr, í kenninger for kamp, vópna s. ⟨OIB V, 5⟩, sverða s. ⟨Ko HI, 49⟩, stála s, ⟨ÓlB 11, 6⟩. 17, ⟨Hj X, 51⟩, eggja s. ⟨ÓlB I; 20⟩, V, 14, ⟨Hj VII, 15⟩, darra s. ⟨ÓlB IV, 23⟩, fálu s. ⟨Hj X, 2⟩, randa s. ⟨Hj VII, 5⟩, Hildar s. ⟨BI II, 44⟩, Fjölnis s. ⟨Ger V, 17⟩; — mulig er stála s. at antage ⟨Hj IV, 42⟩, meda má við være galt; — for vinter, orma s. ⟨La VIII, 10⟩, derimod er orma s. ⟨Ko VI, 30⟩ ganske usikkert. Jfr. óða-.
stóð
n
(1.) samling heste, ⟨Kr VII, 55⟩; Gjálpar s. (pl), ulve, ⟨Lo IV, 2⟩, rýgjar s., d. s., ⟨BI IV, 28⟩.
stóð
n
(2.) noget hvorpå noget står, kampa s., demed skæg bevoksede del aansigtet, ⟨Ko IM, 71⟩.
stólkóngr
  stólkóngur
m
Miklagárds kejser, ⟨Ko 1, 72⟩.
stóll
m
stol, sæde, noðru s., guld, ⟨Gr VI, 51⟩; orða s., tunge ⟨Bj III, 1⟩; græðis s—ar er máske skibe (jfr.
stólpi
m
stolpe, söjle, ⟨Dí IH, 5⟩; heims s—ar, himlens stolper, bærere, dværge, ⟨Bl I, 3⟩.
stómi
m
= stúmi, jætte, ⟨Hj IV, 30⟩. 32.
stór
adj
stor, mege s. i lund, overmodig, StI, 38; s—t manna mót ⟨ÓlH 57⟩; s—t soadv, hefna s—t ⟨ÓlH 5⟩, hoggva s—t ⟨Vǫ H, 27⟩, vinna s—t ⟨Dá IV, 26⟩, s—t, i stort antal, ⟨Má H, 22⟩; s—uadv. ⟨Skí 33⟩, ⟨Þr X, 12⟩. Jfr. all-, kjapta-, þrek-.
stórbú
n
stor gård, ⟨Bj VIII, 12⟩.
stórilla
adv, meget ilde, lumpent, ⟨Skh VI, 44⟩, stórkeralda, (að), se, kuí præt. — sá (stórt kerald = sår; fra sagaen) ⟨Kr VII, 40⟩.
stórliga
  stórlega
adv, í höj grad, s. er hætt ⟨Fr IV, 62⟩; ⟨St IV, 38⟩.
stórligr
  stórlegur
adj
= stór, stor, s—g stofa ⟨U IV, 28⟩; s—g gjöld ⟨Þr VII, 11⟩; s—g stríð ⟨Þr V, 33⟩.
stórvel
adv, meget godt, ⟨St H, 28⟩.
strandhogg
n
strandhugst, ⟨Vǫ Il, 6⟩, ⟨Gri 1, 23⟩.
strangr
  strangur
adj
stræng, hárd, s. í sóknu kraftig, ⟨Gr 1, 8⟩, bera hugsus—a, være vred og utålmodig, ⟨Gr V, 48⟩; strong ímu ⟨ÓlH 33⟩; strong villa ⟨ÓlH 43⟩; s. bani ⟨St VI, 12⟩.
straumafall
n
strömmes bevægelse, strömning, s. aViðris lá ⟨SIV, 5⟩.
straumr
  straumur
m
strö Boðnar s., digterdrikke digtet, ⟨Sá IX, 26⟩, Viðris varra s., d. s., ⟨Bl VII, 1⟩, ⟨Då I, 1⟩, heims stólpa (dværgenes) s—ar, d. s., ⟨BI I, 3⟩; mærðar s.,, d. s., ⟨Ger II, 1⟩; flærðar s,, svigströ = flærð ⟨La IX, 53⟩. Jfr. horna-.
strá
n
strá, hoggva í s., slá (alle) ihjæl, ⟨Ger VIII, 9⟩.
strábeygir
m
’stráböjer, vinde s—is auga = vindauga, vindue (fra sagaen), ⟨Kr VII, 40⟩.
strákligr
  stráklegur
adj
tølperagtig, oSkide ⟨Skí 125⟩.
strákr
  strákur
m
lømmel, tølper, ⟨Skí 43, 188⟩, s—ulikr ⟨Fr V, 25⟩.
strendr
adj
kantet, med kant, s. broddr ⟨Lo IV, 6⟩.
strengja
(ngd)
(ngd). binde, forsi s—dr hugr, ophidset, ⟨Gri IV, 21⟩, stridi s—dr, betaget a ⟨Ko I, 45⟩; lukke forsvarlig (med tov), s. dyrr ⟨Kl IV, 48⟩, s. aptr hlid ⟨Ger IV, 28⟩; s. holukke, ⟨Bj VII, 29⟩.
strengr
  strengur
m
(s og jar), stræng, tov, enfagri s., egl. instrument-stræng, her orime ⟨La IX, 108⟩, hljóða s—ir,:d. s,, ⟨Gr VII, 65⟩; silfrbúnir s—ir, skibstove, ⟨ÓlB MH, 7⟩; — raddar s. = rgdd ⟨Má IV, 8⟩; Sónar s. vel = digterævne ⟨Má I, 9⟩; — omskrivende, frygðar s. ⟨Má IV, 33⟩, mælsku s. ⟨Má V, 46⟩, harma s. ⟨Má V, 45⟩,sorgar s. ⟨BI VI, 1⟩; — s—ir sagnar ⟨Bj VII, 4⟩. Jfr. flærðar-, ríkis-.
strind
f
land, jord, í kenninger, for kvinde, auðar s. ⟨U VI, 17⟩, hodda s. ⟨St V, 21⟩, bauga s. S11, 15, (báru) blossa s. ⟨Gei IV, 1⟩, s. Dofra máls ⟨La IX, 1⟩, s. fófnis foldar Ko 41; klæða s. ⟨La II, 85⟩, dúka s. ⟨Hj X, 30⟩; —for bryst, fræða s. ⟨ÓIA I, 1⟩; — s—ar rindar (v. I. lindar) ⟨ÓlB V, 18⟩ er uforstáeligt (guldkenning ?).
stríð
n
kummer, sorg (i denne bet. ægte nordisk), grimt s. ⟨Skh V, 3⟩, hyggju s. ⟨Hj I, 17⟩; s. ed forna ⟨Skh V, 39⟩, ⟨GrH II, 27⟩; i kenninger for vinter, ormas. ⟨Gr VI, 34⟩, s. Fófnis Fr IV, s. linns ⟨Fr V, 34⟩; — strið, kamp, (í denne bet. láneo. fra lavty. strít), trods, modstand í hefna s. ⟨ÓlH 14⟩; orr í s—i ⟨Skí 125⟩, renna úr s—i Gr.VI, 62, fara til s—s ⟨Gri IV, 39⟩; s. amálma leiki ⟨ÓlH 55⟩. Jfr. hel-, kynstra-, leyndar-.
stríða
f
(1.) fjendskab, ⟨G VII, 12⟩.
stríða
(2.) (dd), kæmpe, (í henhold til láneo. stríð), ⟨ÓlH 19⟩, ⟨Skí 141⟩, ⟨Gr VII, 58⟩; med dativ ⟨ÓlH 29⟩, ⟨Sǫ I, 29⟩ (i denne forb. kadet dog here til stríð í 1. betyd).
stríðir
er, sopåfører strid, modstander, mei brodda s. ⟨Gr VII, 12⟩, má det bet. der kæmper med brodde (pile).
stríðligr
  stríðlegur
adj
kraftig (med bibetyd afjendsk), s—t glam ⟨Ko V, 49⟩.
stríðr
adj
hárd, stræng, s—ð sók ⟨Skí 186⟩; leggja s—tt á, give ehård skæbne, ⟨Skh I, 8⟩, jfr ⟨Fi VII, 37⟩; s. å gjord, stræng i do ⟨Då IV, 29⟩. Jfr. geysi-, gridar-.
strjúka
(strauk), stryge, fare afsted, ⟨Skí 20⟩, ⟨Må II, 30⟩, s. úr spektar skåla ⟨Fr V, 21⟩, s. í dýnu J/6 II, 11; — stryge (berøre), s. bak við eld ⟨Gr 1, 29⟩, s. uskalla ⟨Lo H, 41⟩; s. arma, vaske, ⟨Hj H, 37⟩.
strjúpi
m
strube, hals, ⟨Ko III, 50⟩.
strond
f
(strendr og strandir), strand, land, jord, í kenninger, for guld, orma s—ir Hj X, ⟨Sk I, 23⟩, Fófnis s. ⟨G IV, 17⟩, ófnis s—r ⟨Ko V, 26⟩, frænings s. ⟨Vǫ I, 17⟩, lindar (ɔ: linna) s—r ⟨Gei H, 17⟩; — for kvinde, auðar s. ⟨Sk III, 10⟩, ⟨La H, 84⟩, seima s. ⟨Vǫ IV, 42⟩, hringa s. ⟨Má I, 50⟩, bauga s. ⟨Sk 1, 3⟩, ⟨Sá VII, 71⟩; kogra s. ⟨Þr V, 8⟩; — for bryst, bragða s. ⟨Sá X, 1⟩, hyggju s. ⟨ÓlH 19⟩, ⟨Hj Ill, 22⟩, ⟨G VII, 32⟩, kvæða s. ⟨Skh V, 2⟩, ⟨Má 1, 1⟩, fræða s. ⟨GrH HI, 1⟩, ⟨Vi 1, 2⟩, ⟨Bj V, 1⟩, mærðar s. G IV, I, jfr. Hárs mærðar s. ⟨Sá IV, 89⟩; — for ar hauka s. ⟨ÓlB 111, 25⟩, ⟨Þr X, 32⟩, ⟨Vǫ IV, 22⟩, fálka s. ⟨Ger VII, 25⟩; — for skjöld, járna s. ⟨Ger VI, 33⟩. Jfr. glæsi-.
strylla
f
utækkelig kvinde, utyske (hører sammemed no. strylla, strulla og strolla), ⟨Bó V, 22⟩.
stræti
1, stræde, vej, ⟨Hj II, 47⟩; — í kenninger, for skjold, Fjolnis s. ⟨BL I, 45, HI, 23⟩; — for guld, orma s. ⟨Gr VH, 29⟩.38, ⟨Hj IH, 24⟩, Fóéfniss. ⟨La H, 60⟩, noðru “ss. ⟨Hj XI, 31⟩, ⟨GrH I, 19⟩.29, ⟨SII, 45⟩, BI ll, 28, s. móins ⟨Ko VI, 17⟩, frænings s. Gerl, 39, grafnings s. ⟨Gr V, 27⟩, ⟨La V, 19⟩, — for bryst, hyggju s. ⟨Lo III, 44⟩, visku s. ⟨Ko 1, 2⟩, fárs s. ⟨Fr V, 64⟩; — for munde(snarere end brystet), orða s. ⟨Ko IV, 7⟩. Jfr. borgar-.
stuðill
m
. forlydsrimbogstar, pl. stuðlar telja, rimesiger, ⟨Kr IH, 50⟩.
stuðlafall
n
digtrytme (vel egl. h. t. forlydsrimene, hvorledes de falla ’falder’), ⟨Hj 1, 53⟩, BI VIN, 2.
stumra
(ad), færdes, være sysselsat (især med at hjælþe esyg), s. við flærðar hátt ⟨La IX, 65⟩,s. yfir (strák) ⟨Skí 188⟩; bevæge sig med besvær, s—r að þeistafkarl ⟨Bl VI, 40⟩, s. å fund (stafkarl) ⟨Kr II, 2⟩. BjHald har s. „anhelare“. (jfr. no. og sv. og da., hvor ordet findes).
stund
f
stund, time, tid, us., etidlang, ⟨Skí 165⟩, ollus—u ⟨Gri I, 1⟩, as—u, straks, ⟨Gri II, 48⟩; ge forstærkende, s—ar fljótt ⟨U II, 22⟩, s—a mikill Kr Y, 40; — flid, leggja alla s. á, göre alt muligt for, ⟨Gr III, 25⟩; hafa s. á e— tænke pá e elske e Dáll, 34. Jfr. bið-, frægðar-, heljar-, hrygðar-, náttar-, Ó-.
stunda
(að), lægge vind pá, vise omhu (for noget), s. annað ekki, ænse, ⟨Hj IX, 66⟩, s. stála hregg ⟨GrH IV, 10⟩, s. í hávapunkt, stræbe efter, ⟨Skh I, 3⟩, 8. á vilja e—s, göre efter ens vilje, UT, 23; s. fyr e— arbejde for (at hjælpe) e ⟨Má IX, 57⟩; elske, ⟨Skh VII, 26⟩; s. auðar skorð ⟨Skh II, 50⟩; s. ue—a ⟨GrH I, 2⟩.
stundan
f
bestræbelse, forehavende, ranglig s. ⟨Ko I, 46⟩.
sturla
(að), forvirre, forstyrre, strid s—ar ⟨Så V, 47⟩, s. ævi e—s5, bringe uro i, ⟨G II, 29⟩.
sturlan
f
forstyrrelse, forvirring, s. og pína ⟨Bj VI, 18⟩.
stuttr
  stuttur
adj
kort, mut, svara s—tt ⟨G X, 16⟩, svara S—u ⟨Bj III, 13⟩, segja s—tt ⟨Bj VI, 19⟩.
stúdium
n
studerekammer, ⟨Ko I, 54⟩.
stúfr
m
hest, oldu s., skib, ⟨Þr IH, 51⟩; hålu s,, ulv, ⟨G IX, 25⟩, fenju s., d. s., ⟨Jó 1, 2⟩. , stúmi, stuperso þegja ses. ⟨Skh V, 10⟩; jættenav S—a hljóð, guld, ⟨Lo I, 2⟩, bíforStúmir (el. fejl?) ⟨Lo II, 14⟩.
stúrulaus
adj
udesorg, nedsldethed, stattu á fætr s—t (adv) ⟨Gri IN, 24⟩.
stúta
(að?), falde, ⟨Skí 167⟩. 170; i nutideer ordet transitivt med dat.
stútr
  stútur
m
hornets spidse ende, horns s. ⟨Skí 127⟩; Venris s., vel egl. Venus’ drik, 9: elskov, ⟨Bó X, 6⟩ (jfr. smhængen).
styðja
(studda), stotte, s. niðr kné ⟨Fi Il, 26⟩.
stygdardrengr
  stygdardrengur
m
uvenlig perso ⟨Pr V, 30⟩ (brugt oTrand).
stygð
f
uvenskab, uvilje, s. og úlfúð ⟨Skh I, 35⟩, hatr og s—ir ⟨Skh V, 1⟩, með s—u ⟨Bj VI, 35⟩, til s—ar ⟨Ger I, 37⟩.
stygðarlaus
adj
udeuvilje, ⟨G VI, 34⟩.
stygðarorð
uvenligt ord, ⟨Sá Il, 22⟩.
styggiliga
  styggilega
adv, vredt, ⟨Fi VII, 45⟩.
styggja
styggva (gð), göre evred, fornærme, s. vi ⟨Hj V, 12⟩, s—va e—⟨G XII, 17⟩; s. galtar unga, göre devred så at deskriger, ⟨Ko V, 39⟩; s—jaz við e—⟨Gr IV, 3⟩; s—diz bygd ⟨Gri II, 23⟩.
styggr
  styggur
adj
vred, ⟨Gr IH, 24⟩, ⟨Lo II, 34⟩.
stynja
(stunda), stönne, lyde, stundi lúðr ⟨Bl II, 24⟩, grvar s. við streng Hj í, 84; s. við strauma, í strömme(vistnok osælhunden), ⟨ÓLA I, 34⟩, huginablóði stundi, pá grund aovermætielse(!), ⟨St I, 18⟩.
styrimadr
m
styrmand, skibets øverste, ⟨Gr III, 31⟩.
styrisveif
f
rorpind, ⟨Bó 11, 24⟩.
styrja
f
stör (fisken), s—ju vollr, bingr, havet, ⟨ÓLA I, 25, II, 27⟩; — jættekvinde, ⟨Hj Il, 53⟩ (ellers ukendt ?).
styrjeld
f
kamp, ufred, us. stirdr, meningeikke helt klar, umedgårlig under (i) ufred(2), ⟨Pr III, 1⟩.
styrkr
  styrkur
adj
stærk, s—kreid, torde ⟨Fr II, 57⟩.
styrr
m
(1.) (jar), ufred, kamp, ⟨Skí 170⟩, ⟨La HI, 3⟩; galdra s. ⟨Gr IV, 20⟩, svikanna s. ⟨La IV, 39⟩, bragða s. ⟨La Il, 98⟩, hrygðar s. ⟨Gr VI, 4⟩; — í kenninger for kamp, málma s. ⟨G XII, 76⟩, sverða s. ⟨G XII, 71⟩, geira s. ⟨G IV, 42⟩, fleins s. ⟨Fr IV, 55⟩; s. fenju verka (fenja = gekse?), ⟨Hj VI, 10⟩.
styrr
m
(2.) = styrja (fisken), s—jar beðr, havet, ⟨Gr III, 57⟩.
stytta
(tt), forkorte, s. e—aldr ⟨St VII, 64⟩, s—iz friðr ⟨St IV, 24⟩; upers. s—i vóð, osejlet, ⟨GrH I, 38⟩, s—i mottul ⟨Sk H, 32⟩.
stýfa
(fö), afhugge, hugge itu, s. mund a ⟨Skh VI, 15⟩, s. gerðar ⟨Hj II, 35⟩, s. rond tonnu ⟨Hj VII, 21⟩; slá ihjæl, s. e—⟨Gri V, 3⟩, ⟨Gei I, 8⟩, ⟨Kr I, 13⟩, lið var stýft ⟨Sá VI, 24⟩. ’ stýfir, sosenderhugger, odelægger, s. Handis grjóta, mand, ⟨St II, 35⟩, s. randa, mand, ⟨Gri IH, 22⟩, s. fleina ⟨Fr IV, 41⟩, s. unda skessu ⟨Gr I, 39⟩, s. hlýra ⟨Má IV, 40⟩, ís. runna Þjassa mála ⟨Bj II, 54⟩, s. hers ⟨La IX, 11⟩.
stýmir
m
usikkert ord, jætteð (í navneskjul), s—is sonr S11, 1.
stýra
(rd), styre, s, Saxland (v. I. Soxum) ⟨Ko I, 8⟩; s. lífi e—s, styre, d.v. s. göre ende pá, BLI, 8; — være i besiddelse a herske over, s. stað ⟨Skí 30⟩, med acc. s. lond ⟨Sá VIN, 12⟩, s. lukku ⟨Skí 57⟩, s. goðorði ⟨SKí III, 11⟩, s. rondu ⟨Vǫ VI, 29⟩; s. eldi, ráde for, volde, ⟨Ve VI, 9⟩; s. næri e— bringe ei knibe, volde ens død, br IV, 2.
stýri
m
m ror, s. máls, tunge ⟨Ko I, 2⟩; usikkert er s. ⟨Gr V, 33⟩, s, váða synes at mátte være kamp’.
stýrir
m
styrer, behersker, s—is naf ⟨Fr V, 57⟩; — i kenninger for konge, s. skatna, fyrste, ⟨Fr Il, 63⟩, s. hersa, ⟨La 11, 79⟩, s. bragna ⟨Ko VI, 14⟩; — for mand, kriger, efter kamp, s. stála storms ⟨Hj IV, 42⟩, — efter vábe s, stáls St 1, s. benja linna ⟨GrH 1, 27⟩, 8. brynju flagða ⟨Má V, 31⟩; s. fleina ⟨SIII, 20⟩; s, gerda ⟨Bó VII, 65⟩, s. Hrungnis skíða (skjoldets) ⟨Jó 1, 25⟩; — efter skib, s. stafns ⟨Bl VII, 44⟩, s. báta ⟨Kr HI, 43⟩, s. kólgu rakka ⟨Kr V, 45⟩, s. strengja dýrs ⟨Ko VI, 3⟩; — efter guld, s. grettis ljóma ⟨Kr 1, 29⟩; — s. ylgja ⟨Gr VIII, 18⟩, her má s. vist være fejl fæðir el. lign; — Ss. hækna, stavkarl, betler, ⟨Fr IV, 45⟩; — s. húna, björ ⟨Bj V, 7⟩.
stæltr
  stæltur
adj
stålsat, stålbesat, ⟨Skí 11⟩.33; hjarta hyggju (dat.) s—t ⟨Hj IX, 70⟩; stærk, kraftig, s. knífr ⟨Skí 174⟩, s. geir ⟨Vǫ IV, 15⟩, s. flein ⟨St V, 34⟩, s. hamar ⟨Skí 46⟩.
stæra
(rd), forøge, forstærke, göre noget kraftigt, S. leik ⟨ÓlA I, 35⟩, stærð flærð ⟨La VI, 8⟩, s—iz hildr ⟨ÓlB IV, 15⟩, s. Styrmis fund, digte, ⟨Hj I, 53⟩; s. stefja flei udarbejde stevspydet (jfr. smhængen), ⟨ÓlB ll, 33⟩, upers. bresti s—ði ⟨Ko VI, 51⟩.
stærð
f
störrelse, bera s. a overgð, ⟨Þry Ill, 3⟩.
sull
1, egl. væske el. smblanding aforskellige væsker, sá sammenroderi, tummel, eggja s. S1, 21; el. kommer ordet asullr ’byld, mekenningebliver ikke naturligere derved, jfr. dog beystisullr brodda (Njála).
sullr
m
svulst, byld, mesynes at bet. is (jfr. svell, hvis ikke sull ligefreer fejlskrivning dette), þar muleysa sull úr sjó (jfr. smhængeievrigt) ⟨Gri VI, 16⟩.
sultr
  sultur
m
sult, reka s—t úr segg ⟨Skí 20⟩.
suml
a, drik, sætt s. ⟨Gei II, 48⟩.
sumligr
  sumlegur
adj
(asumr/, noge nogle, somme, s—g sveit, nogle mænd, ⟨La IV, 8⟩, s—ir seggir ⟨St VII, 67⟩.
sund
n
sund, væske, s—a nadr, skib, ⟨Gr IV, 60⟩; — í kenninger for digterdrikke digtet,. Sónar s. ⟨ÓlB III, 1, V, 2⟩, Boðnar s. ⟨Má HI, 1⟩; fræða s. (jfr. smhængen) ⟨Hj 1, 1⟩; skeljungs skála s. ⟨Gei 1, 55⟩; — for ol, horna s. ⟨Jó I, 57⟩, ⟨Kr 1, 82⟩ (meher synes ordet at bet. *rimen’).
sundra
(að), sanderdele, dræbe, s. naut ⟨Hj VI, 27⟩, s. búk ⟨Hj VII, 20⟩, s. þjóð Sg Y, 20, s. lí ⟨GrH IV, 6⟩; upers. s—ar borðiÓlB IV, 19.
sunna-
jfr. hvíta-.
sunnudagr
  sunnudagur
m
söndag, bíða s—s, orimens fremsigelse, ⟨Skí 202⟩.
súð
f
tagvæg, ekki þynnri es. ⟨Skí 24⟩; — skib, ⟨Skh II, 19⟩ (egl. skibsside).
súgr
  súgur
jfr. gidu-.
súlustafr
m
söjlestav, söfle, ⟨Gri IH, 9⟩.
súpa
(saup), sabe, s. kál, ⟨SK I, 50⟩.
súr
adj
sur, bitter, s. harmr ⟨Bó IX, 63⟩; s—t bjó undir, ondskab stak under, ⟨Þr X, 9⟩.
sút
f
sorg, kummer, fá meiri s. Gr VI, mansongs s. ⟨Má IV, 1⟩, brenna í s—ar glóð, oelskov, ⟨Má V, 4⟩, odedeligt sár el. legemlig smærte ⟨ÓlH 54⟩. Jfr. feikna-.
sútardauði
m
sörgelig ded, s—inskeldi, bortrev (ham), ⟨Ko VII, 57⟩.
svalar
f
pl, svalgang, ⟨Jó 1, 35⟩.
svanni
m
kvinde, ⟨Gr III, 39⟩, s. Yggjar, jorde Lo IE, 15; s. fjalla hallar, jomfru Maria, ⟨Då IV, 4⟩. Jfr: afreks-, listar-.
svanr
m
svane, bry.I, 18.
svarf
n
slid, margr hefr så meiri svor slid på skoene, ⟨Skí 23⟩.
svarfa
(ad), rode samme s. hringu samle ringene (ved at feje det hele i ébunke), ⟨Gri III, 13⟩; s. tafli, slå brikkerne samme(i ébunke), ⟨Må ll, 53⟩.
svarfla
(að) = svarfa (s. d.), s. tafli (måske fejl hint) ⟨Má VI, 51⟩.
svarri
m
kvinde, ⟨Vǫ IV, 45⟩, ⟨Fr II, 27⟩, ⟨G VIII, 57⟩.
svartahríð
f
sort, mörk, byge, s. Svolnis báls, kamp, ⟨G IV, 37⟩.
svartr
  svartur
adj
sort, mörk, svort var goll ⟨Þr IV, 9⟩. Jfr. kol-, kynja-.
svedja
f
ukendt ord, memå bet. kvindeligt væse s. bjargs, jættekvinde, ⟨Hj IH, 30⟩.
svefja
(svafða), bringe til ro, dysse, ekkusvafðr, nedböjet asorg, ⟨Þr V, 47⟩.
svefn
m
söv hafa s. við e—a, have samleje med, ⟨Vǫ V, 13⟩.
sveggja
(að), bevæge sig (vel egl. i ebue), hjorr s—jar i brjøstid ⟨Sǫ V, 29⟩, eggis—jar nidr urond ⟨Ger VI, 33⟩.
svei
interj, fy s. beijalli, tvi vorde, ⟨ÓlB II, 12⟩.
sveia
(20), sige fy (til en), fussa og s. ⟨Kr I, 5⟩.
sveiða
(að), föjte o s. víða, objörne ⟨Bj V, 5⟩.
sveif
jfr. stýri-.
sveifla
(ad), svinge (i ebue), s. til ⟨Skí 181⟩.
sveigir
7 svinger, böjer, uddeler, í kenninger for mand, efter vábe s. stáls ⟨St V, 26⟩, ⟨Má 1, 42⟩, ⟨Kr I, 77⟩ (pl), s. sverða ⟨Bj II, 16⟩, s. branda ⟨Gr H, 30⟩, ⟨Má VI, 16⟩, s, eggja ⟨Má VI, 29⟩, s. spjóta ⟨Jó II, 16⟩, s. fleina ⟨Gr 11, 57⟩, s. irpu ⟨Dá IV, 47⟩, s. brynju flagða ⟨Gr IV, 22⟩; s. skjaldaBL H, 31, s. ríta ⟨Má VI, 10⟩, s. Svolnis bríka ⟨St V, 43⟩; s. gerða ⟨Má IX, 77⟩, s. hildar klæða ⟨Skh I, 36⟩; — efter guld, s. gulls ⟨Fi 11, 18⟩, ⟨He I, 21⟩, s. seima ⟨Dá IV, 28⟩; s. orma stræta ⟨Gr VII, 29⟩, s. Fófnis landa ⟨La II, 95⟩, s. Fófnis stétta ⟨La VII, 48⟩, s. sófnis láða ⟨Gr HI, 25⟩, s. sófnis palla ⟨La IH, 76⟩, s. svófnis fróns ⟨Gei Il, 46⟩, s. sefrings landa ⟨Gr VI, 57⟩, s. dýnu linna ⟨St I, 43⟩, s..ngðru fitja ⟨BI VII, 45⟩, s. grettis meiða ⟨Kr Ill, 31⟩; — efter skib, s. siglu hesta ⟨Gr ll, 19⟩, s. hlunna dýra ⟨Gr VII, 17⟩. * sveigja, (gð), böje, s. samaeikr ⟨Gri I, 40⟩ s. stong í skildi ⟨Má IV, 15⟩; s. angr, undertrykke, ⟨Gei I, 20⟩; s. e—ð að e— beskylde efor (at have begået) noget, ⟨Skh IH, 44⟩.
sveigr
  sveigur
m
bue, ⟨ÓlB V, 11⟩, ⟨La Hl, 56⟩; — hovedtöj „for kvinder, s—ar grund, kvinde, ⟨Vi 11, 2⟩.
sveima
(að), sværme, bevæge sig (glidende), oskibe ⟨ÓlB 11, 4⟩, SLI, 52; s. á skóg, begive sig ud í, ⟨U I, 16⟩.
sveimr
  sveimur
m
sværme flugt, við lítins— pá estilfærdig måde, ⟨Hj IX, 59⟩; í kenninger for kamp, sverða s. ⟨ÓlB V, 29⟩, járna s. ⟨GrH III, 15⟩, vópna s. UTN, 42, ⟨G III, 49⟩, ⟨Dá IN, 35⟩; geira s. ⟨Hj VII, 21⟩, darra s. ⟨GrH IV, 12⟩; orva s. SIH, 27, brodda s. ⟨Sá XI, 5⟩; s. Þundar UV, 27.
sveinalaus
adj
udesvende, tjænere, udefølge, ⟨Fr IV, 51⟩.
sveinbarn
n
drengebar ⟨Vǫ V, 16⟩, ⟨BL I, 5⟩.
sveinn
m
svend, tjæner, verða til s—s ⟨He Ill, 23⟩. Jfr. búzu-, herlig-, hjarðar-, kerti-, rekkju-, sendi-, skó-, ærlig-.
sveip
n
bevægelse, fart, tummel, geysiligt s. ⟨Þry III, 7⟩; geima s. segange S9 II, 8; Hogna s., kamp, ⟨Gr HI, 18⟩.
sveipa
(að og ta), kaste (op í luften), s. (soxum) ⟨ÓLA III, 18⟩; s. sverði ⟨Bj VIN, 3⟩, s. til með hjorvi Sá X, asðlnlii 46; svó vóðus—ar, seilene bevæges stærkt, ⟨Skh V, 44⟩; — omsvobe, omgive, s. dúk uDí IH, 41, segli sveiptr, udstyret med, ⟨Sǫ Ill, 28⟩; hári s—að hofði að ⟨La IV, 34⟩.
sveipr
m
(1.) hvad mavikler o hovedbedækning, í kenninger for hjæl Solla s. ⟨Gr V, 45⟩, ⟨SIV, 35⟩, Fróða s. ⟨Ko II, 43⟩, Hildar s. ⟨BL IV, 8⟩, Fófnis s., egl. skrækkehjælme ⟨BL IV, 27⟩; — sorgar s. = sorg ⟨Ko IV, 4⟩ må vel også henføres hertil.
sveipr
m
(2.) bevæger, el. hvad der bevæges, oldu s.
sveit
f
skare, flok, halda s—ir, have krigerskarer osig (til leding), ⟨Gri IV, 23⟩; — land, bygd, ⟨Lo II, 39⟩; í kenninger for guld, fófnis s—ir ⟨G XI, 34⟩, s--ir orma ⟨Gr VIN, 42⟩. 55, ⟨St I, 15⟩, s. ngöru ⟨Fr IV, 19⟩, ⟨Bj 1, 13⟩, bellings s—ir ⟨Gr II, 50⟩. Jfr. eitr-, kappa-, vestr-.
sveitaz
(tt), ’svede, udgyde væske, s—tiz und ⟨ÓlB IH, 9⟩.
sveiti
m
sved, udflydende væske, unda s., blod, ⟨Hj X, 10⟩, ⟨G XII, 50⟩, ⟨SII, 17⟩, ⟨Bl I, 56⟩; blod alene ⟨Då I, 55⟩; Draupnis s., guldring(e), ⟨Gr IV, 35⟩, ⟨Lo II, 2⟩, ⟨Vǫ II, 41, III, 38⟩, ⟨Gri I, 13⟩, bauga s. ⟨Gr IV, 19⟩ (ved rett. abenja); — nedru s. skal være guld ⟨Hj XI, 46⟩, ⟨Bl VII, 19⟩. — girndar s. = girnd, elskovslyst, ⟨Jó I, 14⟩.
sveitugr
  sveitugur
adj
blodig, s—g sverð ⟨ÓlB IV, 16⟩. 25.
sveitungi
m
flok-fælle, ⟨ÓlH 30⟩.
svelgja
(svalg), drikke, sluge, ⟨Gr V, 30⟩ (í store drag), s. log ⟨Lo II, 34⟩. Á svelgr, sluger, slugende gab, landa s., havet, ⟨Gr VI, 1⟩, ⟨ÓLA 1, 8⟩,.foldar s., d. s., ⟨ÓlB III, 19⟩.
svell
n
isflade, is, s. kól ⟨Skh I, 2⟩ (jfr. smhængen), s—ið breiða (í navneskjul) ⟨Ger VIII, 62⟩; — í kenninger, for sølv (dog er det muligt, at digterne oftere har tænkt på guld), handar s. br VIII, 31, ⟨Fr I, 21⟩, ⟨St V, 51⟩, greipar s. ⟨Gr IV, 24⟩, ⟨Hj VI, 39⟩, ⟨Må I, 12⟩, ⟨Bj VI, 32⟩, mundar s. ⟨Lo IV, 3⟩, ⟨St VII, 59⟩; arma s. SFI, 14, orma s. ⟨St VI, 13⟩, ⟨Hj IX, 55⟩, noðru s. ⟨Hj 1, 35⟩; — for sværd, hræva(r) s. ⟨GrH II, 24, IV, 12⟩, benja s. ⟨Hj VIII, 11⟩.
svella
(1.) (svall), svulme, mædi s—r ⟨Hj Il, 3⟩, e—3ð : s—r með e— onoget smærteligt der mindes, ⟨G VII, 40⟩; solliþrá ⟨Hj XI, 8⟩, sollið gjálfrs lægi ⟨Hj I, 45⟩.
svella
(2.) (ld). lade svulme, part, sveldr aharmi ⟨Skh 1, 49⟩, því er eg sveldr, sorgfuld, ⟨He H, 1⟩.
sveltir
m
sulter, solader sulte, irpu fáka s., oejætte, ⟨Lo II, 12⟩; denne kenning er enestående og mærkelig.
svengja
(ngd)
(ngd), blive sulie upers. ⟨Sk I, 57⟩.
svenskr
  svenskur
svænskr, aðj, svensk, ⟨ÓlB 11, 16⟩. 24. 26. 30), ⟨Vǫ II, 22⟩.
sverð
n
sværd, græn(!) s. ⟨St I, 29⟩; s. måls, tunge, ⟨Lo IH, 1⟩; — det mandlige avlele ⟨Dí IM, 22⟩. — vistnok forvansket ⟨Fr lll, 35⟩.
sverðhús-grani
m
= skálp-Grani ⟨Kr VII, 39⟩; sverðhús = skálpr, skede.
sverja
(sór), sværge, aflægge ed pá, sóru grið ⟨Vǫ II, 11⟩, s. fyrir seggi, sværge til gunst for; ⟨Þr VI, 33⟩, s: við heilsu, sværge ved sit helbred (fr. svá eek heill), ⟨Má VI, 36⟩. .
svid
n
pl, svedne hoveder og beafár, í talemddejafnt seleppr hæfi í ’s. ⟨Bj IV, 1⟩.
sviðna
(að), svides, s—ar fold, bliver afbrændt, ⟨GrH I, 14⟩.
svig
1, böjning, vigetil side, vinna s. á ⟨G X, 10⟩.
svigna
(að), böfes, give efter, brandar snekkju s. ⟨Fr ll, 58⟩, s. og digna sverð ⟨Ko V, 37⟩.
svik
jfr. drottin-.
svikari
m
bedrager, ⟨Gri V, 12⟩, ⟨La II, 76⟩, s—ara lýðr ⟨Fi MH, 11⟩, s—a lund ⟨La HI, 40⟩. Jfr. drottin-.
svikull
adj
svigfuld, ⟨Hj IX, 71⟩, s. máttr, upálidelig, ⟨ta IX, 17⟩.
svima
(að), svömme, ⟨U IV, 35⟩, ⟨La IX, 33⟩.
svinnr
sviðr, (denne for eks. ⟨Vǫ IV, 40⟩, ser 27), klog, vís, ⟨Gr IV, 6⟩, ⟨La IH, 53, VII, 46⟩; hyggju s. ⟨Skh V, 11⟩, s. uflest ⟨G V, 28⟩; með s—a(næppe subst. fe), klogt, ⟨ÓLA I, 17⟩; substantivisk, snúa á svin handle klogt, ⟨Má IX, 18⟩. Jfr. orða-.
svipa
f
(1.) pisk, ⟨Vi I, 49⟩.
svipa
(2.) (ad), fare, flyve,. afsted, bevæges kraftig, s—uðu sverð ⟨ÓlB Il, 10⟩, s—adi skeyti ⟨Sp II, 22⟩.
svipr
m
bevægelse, fart, í einus—p ⟨Þr IH, 37⟩, harma s., omskrivende, ⟨Skh VI, 35⟩, harmringjorði í hjarta (dat.?) s—p ⟨Fi V, 21⟩; aldu s., balgegang, ⟨Kr Il, 54⟩. — draga s--p abræði, lade ophidselsefare(?), ⟨Sá VII, 14⟩; — udseende, með þungas—p brVI, 40, hafa s—p ae— ligne í udseende, ⟨Vǫ V, 29⟩; — hræva s. ⟨ÓlB HI, 15⟩ er uklart, merimelig er v. I. her at foretrække: hjartað kendi hræslu s—p. Jfr. blidu-, hreysti-, reiði-.
svipta
f
(1.) seftebánd (no. syfte ntr.) í sejl, s..stynr ⟨ÓlB I, 26⟩.
svipta
(2.) (pt), rykke, berøve, s. noðru láðu uddele, ⟨Hj IX, 29⟩, s. baugnjót, hugge ihjæl, ⟨La I, 37⟩; endu s—tr ⟨Skh HI, 61⟩, ⟨Vǫ V, 36⟩.
sviptir
m
sörykker (itu), uddeler, í kenninger for mand, s. gulls ⟨Vǫ V, 13⟩, s. anðs ⟨St IV, 6⟩, s. orma skers ⟨Má II, 41⟩, s. ófnis reita ⟨Kr I, 75⟩, s. ngðru slóða ⟨S IH, 25⟩, ⟨Ko VIN, 23⟩, s. noðru landa ⟨Hj XI, 6⟩, s.
sviptirunnr
m
“uddelende træ’, s. sófnis teiga, gulduddeler, mand, ⟨G IX, 5⟩.
sviptiþella
f
’uddelende fyrr’, s. nodru fitja, kvinde, ⟨G VII, 45⟩, ’ sviptuband, = svipta, søftebånd, pl. ⟨Sǫ III, 26⟩.
svíða
(sveið), svie, fole svie, morguskal s. ⟨Vǫ IV⟩, bolr skal s. ⟨St VI, 23⟩, s. í ton ⟨Skí 193⟩; e—svíðr, har fået sår, ⟨Gr VII, 12⟩; tók Óðni að s., blive vred, ⟨Skí 174⟩.
svífa
(sveif), svæve, bevæge sig glidende, oskib ⟨Gr IV, 60⟩, s. e—í hjarta, ohvad makommer til at tænke pá (onske), ⟨Þr V, 1, IX, 8⟩; láta hogg s. ⟨Sá X, 62⟩; s. fyrir seggi, onoget der hores (meddeles), ⟨Ú III, 10⟩; — sveiaskeiðar brandi ⟨G 1, 37⟩ er dunkelt.
svífr
adj
skánso blið, ⟨Hj VIN, 12⟩, eigi s. ⟨Gr II, 17⟩, ⟨Skh II, 26⟩, ⟨Gei IV, 54⟩.
svími
m
afmagt, liggja í s—a ⟨Skí 129⟩, ⟨Bó VII, 27⟩.
svín
n
svi s. kemr opt hið sama í akr (ordspr.) ⟨Skh VII, 1⟩, s. legz í akr ⟨Má 11, 1⟩; forkortet aSmjorsví ⟨Skí 98⟩. Jfr. mat-, smjor-.
svína
(að), tage a kuldar s. ⟨Gri VI, 16⟩.
svínaþræll
m
svínehyrde, ⟨Hj IX, 71⟩.
svíri
m
hals, ⟨ÓlB II, 30, III, 30⟩, s—a bei ⟨La IX, 94⟩.
svorðr
m
hovedhud, ⟨ÓlB III, 30⟩, s—ar stohoved, ⟨Vǫ V, 38⟩. 2 syfja, (að), blive sövnig, e—s—ar ⟨Hj 1, 17, VH, 18⟩.
svó
só (ogsd ofte svá), adv, — s. að ⟨St VII, 58⟩; svó búið ⟨Kr VII, 17⟩. — oftere forstærkende sosterkas. ⟨Gei IH, 6⟩.
svófnir
m
slange, ⟨Ko VII, 28⟩, s—is fró guld, ⟨Gei HI, 46⟩, s—is dún d, s., ⟨Hj XI, 29⟩; jfr. sófnir.
svæfa
(fö), dysse i såv ⟨OIA III, 1⟩ (jfr. Sperber, ⟨Arkiv XXII, 275⟩); s. strengir lýði, dysser í ebehagelig (drömmende) tilstand, ⟨Sǫ I, 6⟩.
svæla
f
tyk, rarög, reykr og s. ⟨Vi II, 36⟩.
svænskr
  svænskur
se svenskr.
synd
f
synd, ⟨G XII, 80⟩.
syndalausn
f
aflað, ⟨Skh III, 34⟩, syngja, (sǫng), synge, 9: salmer, ⟨Skh V, 16⟩, ⟨La VII, 48⟩; dorr sungu ⟨ÓlH 56⟩, axir og kesjur sungu ⟨Skí 157⟩.
synes at bet. 'skib' ÓLA III
23.
synja
(að), nægte, forholde, ⟨Þr V, 27⟩, Kr, 53 (synjeg); sætte stopper for, slippe op, ⟨Skí 41⟩; s—jaz e— nægte at hjælpe e ⟨Sá IV, 33⟩.
syrgja
(gð), sörge, s. ue— sörge over, ⟨Ger VIII, 3⟩, s. afljóðu nære elskovskvide, ⟨Gri I, 4⟩; abs. ⟨G IX, 3⟩. = syrpa, jættekvinde, ⟨Þry II, 20⟩, ⟨St V, 23⟩; s—u verr, jætte, ⟨Lo 1, 39⟩, s—u kundr, d. s., ⟨La IX, 68⟩; S—U vess, uvist hvad bet, kunde bet. ’okseklang’, medette passer ikke í smhænge ⟨Fi 1, 21⟩; edel aBuslas bö ⟨Bó V, 34⟩.
syskin
7. pl, søskende, ⟨Hj IX, 76⟩.
systir
f
søster, s. dags, natte ⟨Ko VIII, 33⟩.
systurson
m
sostersö ⟨Þr IH, 7⟩.
sýldr
adj
isbelagt, freðinog s. ⟨Kl V, 52⟩.
sýn
f
sy taka s., fá synet ige ⟨ÓlH 58⟩.
sýna
(nd), rise, s—iz, viser sig, ⟨Þr X, 22⟩, part.
sýndr
vera s—t frå e— være betydelig langt borte, ⟨Skh IV, 26⟩, begavet(2), ⟨Sǫ III, 6⟩. Jfr. mis-.
sýnn
adj
synlig, öjensynlig, s. munr ⟨Vǫ IV, 17⟩; dat. ntr. s—u (og pl. s—um) sættes med for at forstærke dette, s—u brátt ⟨Þr III, 15⟩, s—u fast Þr X, s—u hvast ⟨Sá X, 38⟩; s—ufátt ⟨Þr HI, 33⟩; med komp., s—u verr ⟨Hj VII, 28⟩, s—u lengra ⟨G H, 22⟩; s—t soadv. ⟨Þr IV, 56⟩.
sýr
jfr. villi-.
sýsla
(1.) (st), sysle, þetta var sýst ⟨Sá V, 17⟩.
sýsla
f
(2.) syssel, ganga us—ur, gá for at have opsymed, ⟨Þr X, 22⟩. i sýta, (tt), nære bekymring, sörge, s. (konu) GrH I,1, ⟨La V, 21⟩; s. eptir, fortryde bagefter, ⟨Hj IX, 18⟩; s. flest, være ked aat give (penge) ud, oegærrig, br X, 2.
sædagr
  sædagur
m
’hav-dag’, guld, s—s Hildr, kvinde, ⟨Fr IV, 35⟩; sædauðr, druknet, ⟨Vǫ 1, 44⟩.
sæði
udsæd, ager, grettis s,, guld, ⟨Bé VII, 69⟩.
sæfa
(fö), dysse í söv slá ihjæl, s. kalla ⟨Vǫ V, 41⟩; La il1, 40; s. með sverði ⟨Sǫ H, 29⟩, s. á brandi ⟨BI VII, 40⟩; s. bragna í blóði ⟨ÓlB II, 16⟩; Smáland (2: indbyggerne) var sverði sæft ⟨Sǫ H, 29⟩.
sægr
  sægur
m
hav, horna s., al, drik, ⟨St II, 2⟩; unda s., blod, ⟨SIV, 22⟩.
sækinn
jfr. hildar-.
sækir
m
erobrer, s. málma skins, mand, ⟨Fi H, 32⟩, s. fleina, d. s., ⟨Fi IV, 19⟩.
sækja
(sótta), sage, hænte, s. á fund e—s ⟨Skí 51⟩, ehér eru mentil sóttir ⟨Skí 114⟩; s. að e— angribe (ogengangere), ⟨Þr IX, 6⟩; mæði sir að e—Hj 1, 17; — indkræve, s. (fé) ⟨Þr X, 4⟩; s. sund með sæmd ae— vinde seir í kapsvömning, ⟨ÓLA 1, 36⟩; intr., begive sig, rejse, ⟨Skí 50⟩; var såétt = hafði sótt, trukket sig tilbage, ⟨OLB IV, 31⟩, s. langa leid ⟨Lo I, 11⟩.
sæla
f
lykke, rigdo ræna e—s—u ⟨Hj X, 37⟩; auðr og s. ⟨Skí 69⟩.
sælda
(ld), egl. lade noget gå igenneet sold, sprede, tabe, s. sogur, skyde til side, vanrøgte (andet synes or det ikke at kunne bet.), ⟨Bj II, 1⟩, sogur og rímur s—az niðr (her er betyd endnu klarere) ⟨Ko VIII, 4⟩.
sæll
adj
lykkelig, rig, médir vér es—a, degode, ⟨Vǫ VI, 2⟩, ljúmís—a, mikære, ⟨Má IX, 20⟩; heill og s. ⟨Skí 92⟩, s. og ljúfr ⟨Skí 184⟩; s—ir og snauðir ⟨Sk I, 10⟩, jfr. ⟨Bl VIII, 44⟩.45. Jfr. full-, þokka-.
sæma
(md), hædre, sæmd med viskurådu udstyret med, ⟨Hj XI, 51⟩.
sæmd
f
hæder, ære, s. og dáð ⟨Vǫ II, 7⟩. 10, sæmdafullr, fuld ahæder, udmærket, ⟨Skí 99⟩.
sæmdarfljóð
m
m hæderskvinde, udmærket kvinde, ⟨La III, 4⟩.
sæmdarfor
f
hæderfuld rejse, ⟨St IV, 41⟩.
sæmdarfólk
n
hædersfolk, -mænd, ⟨La 1, 27⟩.
sæmdarfríðr
adj
udmærket skö ⟨Ger V, 37⟩.
sæmdargjarn
adj
hæderlyste ⟨Þry Il, 18⟩, ⟨G V, 13⟩.
sæmdargjord
f
hædersbevisning, ⟨Skh II, 36⟩, ⟨Fi IV, 18⟩.
sæmdarkveðja
f
hædrende hilse ⟨G V, 16⟩.
sæmdarlaus
adj
udehæder, ⟨Þr V, 39⟩.
sæmdarlif
n
hæderfuldt liv, ⟨Hj X, 15⟩.
sæmdarmaðr
  sæmdarmaður
m
hædersmand, prægtig mand, ⟨ÓlH 28⟩, ⟨Skh VI, 56⟩, pl ⟨U V, 29⟩.
sæmdarmegn
n
hæderfuld kraft, ⟨La Il, 50⟩.
sæmdarmenni
n
= sæmdarmaðr, ⟨Bó VII, 43⟩.
sæmdarorð
n
hædrende orð (hilsen), ⟨Hj V, 22⟩.
sæmdarplag
n
hæderlig, smuk, adfærd, ⟨Gr VI, 28⟩, ⟨Kr H, 50⟩.
sæmdarráð
n
pl, hæderlige, gode, rád, ⟨La IX, 106⟩.
sæmdarrekkr
  sæmdarrekkur
m
hæderfuld, udmærket, mand, KlIV, 34.
sæmdarsiðr
m
hoviskhed, ⟨Gei IV, 21⟩.
sæmdarsmiðr
m
udmærket smed, s. bragða ⟨Kl IV, 38⟩.
sæmdarsnauðr
adj
fattig pá hæder, æreles, ⟨Gr VII, 38⟩.
sæmdartrauðr
adj
hæderlas, ⟨Gri II, 21⟩.
sæmdarþjóð
/ hædersfolk, ⟨U VI, 53⟩.
sæmiliga
  sæmilega
adv, hæderfuldt, ⟨Gr VI, 43⟩.
sæmiligr
  sæmilegur
adj
aðj, hæderfuld, s—g snót, sæta ⟨G V, 12⟩, ⟨Gei IV, 19⟩.
sæmr
  sæmur
adj
hæderfuld, gumnar s—ir ⟨KL III, 6⟩.
sæng
f
(ar og r), sæng, leje, s—ar klæði ⟨Kl I, 45⟩; humra s., havet, ⟨Fr I, 25⟩. Jfr. stafn-.
sær
m
so, hav, benja s., blod, ⟨Gr Il, 11⟩, hræva s., d. s., ⟨ÓlB V, 13⟩; Gauts varra s. digterdrikke ⟨Fr I, 56⟩.
sæta
(1.) (tt), bebude, s. vóða ⟨Jó II, 35⟩; — have sit sæde, s. gátt (ace.?) ⟨Ko VI, 19⟩ (eller ’passe pá? og gátt da dativ; jfr. KGísl. Efterl. skr. H, 194).
sæta
f
(2.) kvinde, me, ⟨Skh I, 29⟩, JE, VEL, 30, ⟨ÓlB IV, 34⟩; — mís. (dette vistnok asætr?) ⟨Fi VI, 38⟩.
sæti
f
(1.) kvinde, mo, (vistnok asætr), unga s. ⟨Gei IL, 2⟩:
sæti
(2.) jfr. for-.
sætleikr
  sætleikur
m
sodme, s. afmors dygða ⟨Gei I, 1⟩.
sætligr
  sætlegur
adj
sed, s—t ví ⟨Sá VIII, 15⟩.
sætr
  sætur
n
nattely, sted at overnatte, ⟨Lo 1, 28⟩; brúna s., pande(öjnene). ⟨Bj IV, 35⟩. ’ soðull, (mands)saddel, Gr UI, 6.

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar. Hér er margt brogað og skakkt. Ljóslesturinn var lélegur og flutningur orðalistans inn í gagnagrunninn var flókinn og erfiður. Orðalistinn er þokkalega réttur en skýringar og orðflokkagreining er upp og ofan. Meginatriðið er þó það að hér má leita í orðabókinni. Vonandi mun einhverntíma skapast tími og rúm til að laga betur til í textunum og helst að koma á bæði uppflettingu orða í rímum og vísana í orðabókinni og tilsvarandi rímnaerinda. Hægt er að skoða orðabókina hér.