Karel
— Rannsóknarvettvangur rímna
Lemmata   |   Textatengsl   |   Ordbog β  

Ordbog til ... rímur ... β

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar.

Ordbog til de af Samfund til udg. af gml. nord. litteratur udgivne rímur samt til de af Dr. O. Jiriczek udgivne Bósarimur. Finnur Jónsson ed. København: Carlsbergfondet, 1926-1928. [tengill]

a
præp. (adv.)
præp. (adv.); dette er dealml. fori rimerne, findes ofte í ri eks. ⟨Gr V, 35⟩, ⟨Þr III, 52⟩, ⟨Gri III, 52⟩, ⟨U IV, 21⟩ osv.; at findes yderst sjældeso ⟨Fi II, 2⟩ _(: sat) . að, til, með dat.: a. hári (draga e-n), ved háret, ⟨Þr IV, 60⟩; — hos, a. skjǫldung ⟨Lo II, 24⟩ (næppe fejl skjǫldungs ); a. Vǫlsungs ríki ⟨Vǫ III, 26⟩ er ikke klart, snarest i V.s rige, omskrivende det blotte: hos Volsung, eller: hos demægtige V.; a. hǫll, i halle ⟨Hj I, 78⟩, — efter, a, eydduhlífu ⟨Sá XI, 35⟩. — Med ge: hos, a. grams ⟨Lo II, 45⟩, a. mí ⟨Ger IV, 3⟩. — Med komp.: desto, a. minni ⟨Skí 170⟩, ⟨Gr VIN, 35⟩, a. nær GV, 14, a. hægra ⟨Skh VII, 56⟩; bruges meget hyppig for er rel. so ⟨Gr V, 44⟩, ⟨Þr IV, 65⟩ osv., også efter hverr so ⟨ÓlA II, 18⟩; at hds. skrivemåde er identisk med digternes sprogbrug, er dog ikke givet. — Overmåde hyppig findes a. helt overflødigt, i sæt soa, N.N. kvað og lig, eks. ⟨Gr VIII, 62⟩, ⟨Skh VII, 13⟩, ⟨ÓlB IV, 17⟩. 27, ⟨St IV, 25⟩, ⟨U VI, 26⟩. osv.
af
præp., med dat., o kvæði a. e- ⟨Skí 3⟩; rausmundi renna a. þér, du vilde blive omtalt stærkt rosende, ⟨Skí 25⟩; — med acc.: gildr a. sig (dette í rim), kraftig asig (danisme ?), ⟨G V, 53⟩. — Adv. med vera, være borte, forsvunde a. sé gleðinnar tími ⟨Skh VII, 10⟩.
afbragðskempa
f
afbragð hvad der udhæver sig bl. andet, bregða a (afbrigði), udmærket helt, a—ur stórar ⟨Skí 143⟩.
afbragðsævintýr
udmærket æventyr (æventyrlig begivenhed), ⟨Sk I, 8⟩.
afburðr
m
overlegenhed, fortri abs. ⟨Ger VIII, 12⟩; hafa a—ð af, overgå (andre), ⟨Hj I, 3⟩; ellers med ge hafa a—ð (afreksmanna, flestra þjóða) ⟨Sǫ III, 15⟩, ⟨G VIII, 51⟩.
afgjǫrð
  afgjörð
f
forseelse, forbrydelse (gjora af), ⟨Dá IV, 7⟩.
afhroð
n
(folkeetymologisk omdannelse adet gamle afråd), (trykkende) afgift, tab, gjalda a., lide skade, ⟨Sá IX, 36⟩.
afhuga
adj
indekl., ude asind, glemmende, ástiverðr a. þér aldri, míkærlighed vil aldrig glemme dig, ⟨Skh II, 45⟩.
afl
n
(1.) kraft, styrke, ǫflivóru eigi spǫrð ⟨Gr IV, 39⟩; bera a, yfir e—n, være ens overmand i kræfter, ⟨Gr II, 89⟩; — ocoitusævne missa a. sitt, blive impotent, ⟨Fi VII, 52⟩. Jfr. handa-, snyrti- . ,
afl
m
(2.) esse, búa a., ⟨Vi II, 19⟩; ⟨Kr II, 55⟩; — odet kvindelige le(særlig vagina; svarende nærmest til aflhólkur ), ⟨Bó VI, 32⟩.
afla
(að), skaffe tilveje (noget til nogen), sædvanlig . med ge, a. nauða ⟨ÓlH 53⟩, a. hnossa ⟨Fr I, 42⟩, a. (vargi) verðar ⟨Skh V, 43⟩; med acc., a. sjóð ⟨Vǫ II, 6⟩ (hds. har þjóð, soikke synes at give nogemening).
aflátsamr
  aflátsamur
adj
soer tilböjelig til at høre op med noget, í ǫngu a. ⟨Bó I, 32⟩.
afli
m
erhværv, erhværvelse, a. tekr að bresta, nu gár det ilde med at erhværve (de nodvendige ting), ⟨Þr VI, 37⟩.
afmor
am(m)or, skrives forskellig í hdss., meovervejende, sodet synes, med (fra lat. amor), elskov, Venris a., er vel blot forstærket a. ⟨Hj I, 30⟩; a—s dygð, dygðir ⟨Ger V, 4⟩, ⟨Dí I, 17⟩, ⟨Skh V, 1⟩; a—s fræði, elskovsdigte, ⟨Gri II, 6⟩; a—s kvæði, d. s., ⟨Ger V, 5⟩, ⟨Bj III, 4⟩, ⟨Dí III, 41⟩; a—s spil, d. s., ⟨Ger VI, 2⟩, ⟨Bó III, 3⟩; a—s vess, d. s., ⟨Sk II, 1⟩, ⟨Skí 4⟩; a—s þáttr, d. s., ⟨Bó X, 7⟩. I forskellige forbindelser, hvor maogså kunde antage sammensætninger ; a—s menn, nærmest = elskere, ⟨Gei III, 3⟩; a—s partr, partar, omskriver blot a. ⟨Ger V, 3⟩, ⟨Fi V, 51⟩; ⟨Kl IV, 1⟩, ved kumulatioi udtrykket: a—s elsku partr ⟨Fi II, 45⟩; a—s brogd, elskovshandel, ⟨Ko VII, 4⟩. 5; a—s lag, pretta a—s lag, snyde, ɔ: undgå elskovshandel, ⟨Fi VII, 49⟩; a—s lát, elskovs-lader, elskorsteg(i mimik og ydre optræde jfr. koketteri), ⟨Dí II, 16⟩.
afmorligr
  afmorlegur
adj
hørende til elskov, elskovsagtig, tilböjelig til elskov eller til at være genstand for elskov, auðar grundia—g, ⟨Má VIII, 1⟩; sæmmenhængeer ikke tydelig; defølg. l. lyder: ellitekr ad mæda mig, audar grundi kadog ikke tænkes sosubj. eller appos. til elli ; auðar gr. a—g må vel betragtes soeselvstændig sætning med verbet (er) underforstået, „kvindeer elskov-vækkende“ (uagtet alderdommeosv.).
afrek
n
afrekr, bedrift, dygtighed (i handling, merning), vendr á a., udmærket i handling, ⟨Skí 18⟩; með a—k mestu ⟨Gri II, 20⟩; a—s frægr (soét ord) ⟨Sǫ III, 8⟩.
afreksdrengr
  afreksdrengur
m
eudmærket dygtig, handlekraftig mand, ⟨Kr I, 41⟩, ⟨Fi VII, 35⟩.
afreksfar
udmærket, kraftigt, skib, átta a—fǫr ⟨Ko VIII, 59⟩; her menes rimerne; der er vel ikke grund til ut mistænke ordet (fortsættelselyder: unnit mærðar tóli, så at der ikke er tvivl o hvilke ’skibe’ der menes), memavæntede her eomskrivning so’dværgens skib’ el. lig; det kunde tænkes, at afreks her var forvanskning aaureks .
afreksgarpr
m
eudmærket kraftig helt, ⟨ÓlA I, 14⟩, ⟨Vǫ IV, 35⟩, ⟨U V, 18⟩; allevegne pl.
afrekskappi
m
eudmærket helt, a—ar hreinir, ⟨Sk I, 11⟩.
afrekskempa
f
eudmærket helt, ⟨Kr I, 82⟩.
afrekslát
n pl.
(eller ⟨i⟩-læti ⟨/i⟩.) heltegærninger, dygtige handlinger, ⟨i⟩ standa í a—usǫnnum ⟨/i⟩⟨Kr VII, 10⟩.
afreksmaðr
  afreksmaður
m
eudmærket dygtig, handlekraftig mand, ⟨Skí 120⟩, ⟨Gr II, 43⟩ (no -man), ⟨Skh IV, 31⟩.
afreksskáld
n
eudmærket digter, ⟨Skh VII, 52⟩.
afrekssvanni
m
udmærket kvinde, a—infríði ⟨G III, 16⟩.
agn
n
mading, føde, fá a., oulve ⟨St IV, 27⟩.
aka
(_ók, ekinn, meogså akaðr ), køre, drive, a. á bug (_akað her, v. l. ekið ), tvinge etil side ⟨Dí II, 39⟩, a. sér við, være uvillig, træg, til, ⟨Bj IV, 1⟩ (egl. ryste skuldrene til tegpå træghed); a. undae—m, trække sig bort, undslå sig, ⟨Bj VII, 1⟩.
akka
(að), dynge samme (jfr. a. saman, coacervare, GAndrj., samt BHald, SBl), a—az að mér angr og þrá ⟨Bó VI, 2⟩.
akr
  akur
m
(rs), ager, mark, spektar a., visdoms mark, og yndis a. fryds-mark, ⟨Kl V, 3⟩, 4 er kuomskrirninger for henholdsvis spekt og yndi, malæse hele sammenhænge
akt
f
(fra mht. ahte, aht bl. a. ’art u. weise’), egl. vel handling, virkemåde, lát og lyndis a., sinds-beskaffenhed, tænkemåde (sål. snarest), ⟨Sá III, 9⟩.
akta
(að), (amht. ahte ’beachte curare, nachrechneosv.’), tage. hensytil, bryde sig o med acc. a. þrá, ⟨Skh VII, 5⟩, a. slíkt, passe det, ⟨Bó VI, 63⟩; samme betyd har a. ue—ð, ⟨G X, 4⟩, ⟨Bó VIII, 37⟩, —Nævne, opregne, a. listir, fortælle o ⟨Sǫ I, 27⟩; ⟨SII, 12⟩, ⟨Ger VII, 19⟩.
albúinn
adj
helt udrustet, sejlklar, a—it far ⟨Skh II, 33⟩.
alda
f
bølge, bleik a. ⟨Gr VII, 44⟩. — Yggjar a. Odins bølge, skjaldedrik, digt, Yggjar ǫ—u máttr ⟨Sá VII, 1⟩ (_fyrir—mátt = for, ved virkningea digtets magt).
aldingarðr
m
frugthave, lysthave, sonoget særlig lokkende, tæla í a—ð, lokke eind í lysthave ɔ: lokke til elskov og elskovslyst, ⟨Skí 2⟩.
aldinskógr
  aldinskógur
m
(ar), frugtskov, skov med frugtbærende træer, ⟨Fi I, 39⟩.
aldr
m
(rs), alder, levetid, allr a. ævi sinnar ⟨Skí 12⟩. — Tidsru í fyrruǫldru ⟨Gri III, 6⟩. — Alderdo höj alder, við a. ⟨Skh IV, 7⟩. Jfr. elli- .
aldri
adv, denne forfindes meget hyppig og er deherskende (Skh I, 39, II, 12. 27, III, 1; ⟨Þry I, 24⟩; ⟨Vǫ I, 5, II, 5, IV, 4⟩; ⟨Gri I, 42⟩ osv.), aldrig, ⟨Skh I, 39⟩ osv,; slet ikke, ⟨Gr I, 34⟩, ⟨Þr IV, 5⟩ osv,
alkeyptr
  alkeyptur
adj
kobt for fuld pris, dyrekøbt (med bibetydning a’for dyrekøbt’), a—t verðr þetta ⟨Hj II, 14⟩.
allmargr
  allmargur
adj
meget talrig, a—t land, mange landstrækninger, ⟨Sǫ II, 24⟩.
allmjǫg
  allmjög
adv, i meget höj grad, ⟨Skh I, 29⟩, ⟨Þr III, 40⟩.
allr
adj
al, hel, a—ar frægðir ⟨ÓlH 2⟩; eiga kosti a—s við e—n, have ei sifulde magt, ⟨Þr III, 57⟩; hvórt ætlar þú a—t Hrómund, mener du at alle er H, ser du H. allevegne, ⟨Gri VI, 29⟩; með ǫ—u, helt, fuldstændig, ⟨Vǫ III, 37⟩; að ǫ—u, helt, solyslevende, ⟨Skí 46⟩; a. annar, helt ande ⟨Skh II, 2⟩; ge alls, soadv, i alt, naut frændsemi alls ⟨Bj IV, 18⟩. Jfr. gjǫrv-.
allsnarr
adj
meget hurtig, a—t soadv. renna a—t ⟨St VI, 31⟩.
allstór
adj
meget stor, svær, a—t sár ⟨Þr VIII, 36⟩.
allvel
adr, meget godt, a. líkar stilli ⟨Fr IV, 66⟩.
almúgi
m
almue, d. v. s. hele folket, befolkninge ⟨Bó I, 17⟩.
alskær
adj
helt klar, lys, a—t orms dún, funklende guld, ⟨Fr I, 21⟩.
alvæpni
n
fuld rustning, især oangrebsvåbe bera a. ⟨Þr VIII, 5⟩,
ama
(ad), vise sig uvenlig mod, fortrædige, volde ondt, ástar leikr amar að brjósti ⟨Gri V, 1⟩; a. ástuí sundr, sage at hindre elskov (melle2 personer), ⟨Skh II, 51⟩; a. e—m, göre efortræd, ⟨Bj IV, 58⟩.
ambátt
f
(ir), tærne, tjænestekvinde, ⟨Vǫ I, 28⟩.
amra
(að), hvæse, hvisle, oeslange, ⟨Jó I, 33⟩, ogenlyd, í hamri a—ar dvergmál, ⟨Bj VII, 48⟩; jfr. amr hos GAndrj. ’stridentis misera logvela’; jfr. amra ’at klynke’, SBl.
andarrán
1, død, ætla e—a. ⟨G VI, 43⟩.
andi
m
ånd (væsen), ⟨Dí III, 33⟩; — ástar a., elskoysånd, elskov, ⟨SII, 15⟩. Jfr. fítons-, lymsku- .
andóf
n
roning mod vinde modvind, a—s gola, modvind, ⟨Sk I, 6⟩.
andri
m
eller mulig ǫndur, et slags ski, mekortere end skíð, fráleikr a—a og skíða, færdighed í at bevæge sig pá a. og ski, ⟨Bl I, 46⟩, ⟨Bó I, 34⟩.
andsælis
adv, mod sole ⟨Þr IV, 13⟩.
angi
m
duft, sød duft, ilmr og a., ⟨Ko V, 11⟩.
angist
f
angst, frygt, bera a. í hjǫrtum, ⟨Gri I, 3⟩; somask. findes ordet, bera harðaa., ⟨Skh VII, 55⟩.
angr
  angur
n
(rs), kummer, sorg, a. móðs ⟨Kr I, 44⟩; gefa a. ⟨Gr I, 4⟩; a. stangar ⟨Gri II, 5⟩; fá a. ⟨Gr II, 29⟩; bǫlsins a. ⟨Skh VI, 34⟩; strítt a. ⟨Gri III, 15⟩; með a—ri, ⟨Skh I, 1⟩; omsorgskummer, a. fellr á ⟨Hj IX, 2⟩; elskovskummer, bera a. ufljóð ⟨Fr III, 27⟩, jfr. ⟨Gei II, 36⟩; ved ordspil (_Angr = (norsk) fjord), heraðið í a—ri (Augri) ⟨Fr IV, 48⟩; vrede (synes a. at bet.) sveigja a. ⟨Gei I, 20⟩. —_a—ristinn, ⟨G IX, 17⟩, synes at være forvansket, audnastinn_? ’eublid skæbne’ (hørende sammemed defølg. l.).
angra
(að), volde, bevirke, kummer, ærgre, a. sig, ær sig, ⟨Gr IV, 6⟩, a. líe—s ⟨Skh I, 9⟩; a. e—til orða, volde ekummer, ulykke, i (ved) ord, ⟨U IV, 7⟩.
angrlaus
adj
fri for kummer, sorg, a—t soadv. ⟨Sk II, 3⟩.
annar
talord, ande a—adag, dageefter, ⟨Skí 64⟩; aðra skó, det andet par sko, ⟨Skí 39⟩; — Forskellig, allr a. maðr ⟨Skh II, 2⟩. — I forb. sosea. hundr, soeandehund, ⟨Gri IV, 35⟩.
annes
n
næs, der stikker ud overfor et andet, med bibetyd anoget fjærnt og lidet bebygget, (omtr. = útskagi ), liggja vid a. ⟨Gri I, 26⟩, kanna a. ⟨Gri II, 48⟩; ⟨Kr VIII, 28⟩; anness fljóð (og eyja sprund), kvinder fra udstikkende næs (ɔ: fordægtige kvinder), ⟨Hj I, 66⟩, ⟨Bj I, 29⟩.
annr
adj
kui a—t, fuld aarbejde, travlhed, ønskende nogei ivrigt, fáuvar til dauda a—t, kufå (ɔ: ingen) var ivrig efter at dø, ⟨Sǫ II, 34⟩; gjoruoss a—t, lad os skynde os, ⟨Sk II, 39⟩. Jfr. geysi-.
ans
n
svar, gefa mektugt a. ⟨Sk III, 65⟩.
ansa
(að), (skr. í regleanz- ), svare, ⟨Gr I, 38⟩, ⟨Þr VI, 26⟩, ⟨Sá XI, 3⟩.
apaldr
m
(rs), abild, a—rs blóm, abild-blomst, er her omtr. det s. s. a. alene, ⟨Vǫ III, 30⟩.
apli
m
tyr, ⟨Hj VI, 23⟩.
apr
adj
hård(sindet), barsk, lyndis a. og lyginn, ⟨Þr VI, 7⟩.
aptan
m
afte a. dags ⟨Skh V, 26⟩; ordspr. a—s bíðr ófrǫsekt (s. d.) ⟨Gri III, 13⟩.
aptanmál
n
aftenstid, ua. ⟨Lo II, 33⟩; næppe at opfatte so2 ord, så at mál alene betød ’måltid’.
aptrferd
f
tilbagegang (=_afturför i nutidsspr.), nedgang i dygtighed, ógurlig er a. á ydr ⟨Kr V, 30⟩.
arðr
m
(rs), plov, ⟨Gei II, 8⟩.
arfi
m
arving, sö a. Yggjar, a, Þundar, Tor, ⟨Lo I, 9; II, 32;⟩ _a. Sifjar, Ull (jfr. karfi ), ⟨Ger VI, 30⟩; a. baulu, kalv, tyr, ⟨Bó VII, 23⟩.
arfr
m
arv, Fófnis a., arveefter Fofne, guld, ⟨Fr I, 24⟩; a, Aurnis, jættens arv, skjaldedrikke kvad, rime, ⟨GrH IV, 1⟩.
argr
  argur
adj
ræd, fej, báða kalla eg a—a ⟨Gri I, 22⟩; a—ar skræfur ⟨Gr V, 40⟩; a—ir búfinnar ⟨ÓlH 30⟩ (her er der næppe grund til at antage eandebetyd), ǫrg geit ⟨Hj VII, 27⟩. Jfr. ó-.
arka
(að), gå, stryge afsted (ofte med bibetyd atunge skridt), a. austr á jǫkla ⟨Skí 53⟩, a. útuAsíagei ⟨Sǫ IV, 38⟩, a. á land ⟨Bj VII, 38⟩.
arkadrǫttr
  arkadröttur
m
ærketølper, (er arka_= archi-, ærke⟩), ⟨Bj IV, 34⟩.
armaljós
adj
med lyse arme, ea—a ⟨G IX, 32⟩.
armr
  armur
adj
(1.) ussel, elendig, a. þrjótr ⟨Skí 201⟩, ea—a kerling ⟨Skh VI, 19⟩, a, trúðr ⟨St III, 4⟩, a—ir Bjarmar ⟨St VI, 9⟩; sörgelig, ulykkelig, trykkende, a—t er slíkt að frétta ⟨U III, 14⟩; a. harmr ⟨Gri V, 19⟩, a—ir harmar ⟨Ko V, 7⟩, a. ástar leikr ⟨Gri V, 1⟩.
armr
  armur
m
(2.) ar flöj (i eslagorden), vinstri a. ⟨Sá X, 11⟩, viknar a. ⟨Sá X, 38⟩.
art
f
egenskab, (låneord fra lavty., art ’angeborne eigentiimlichkeit’; ’beschaffenheit’), hafa þá eina a. ⟨Ger III, 9⟩; færdighed, kunna alla a. ⟨He III, 22⟩; egenskab synes ordet også at bet. i grimmust gygjar a. ⟨Gr IV, 2⟩, memeningeer lidt uklar.
asalabía
f
et dyr med et skind abestemt art, ⟨Bl III, 29⟩ (hvad er dette for et ord ?).
askr
  askur
m
ask(etræ), må vist foreligge i a—ingims vil eg ekki binda ⟨Hj I, 35⟩, a. gims kunde være ekvindekenning (jfr. gi) og det hele bet.: ’jeg vil ikke binde kvinden”, ɔ: binde hendes nav antyde hendes navpå demåde, so’binde’ betegner.
atburðr
m
(ar), tildragelse, ⟨Fr IV, 20⟩.
atferd
f
adfærd, fremgangsmåde, ⟨Gr III, 22⟩, ⟨Fr I, 34, IV, 54⟩, ⟨Má I, 16⟩; temja a. ⟨Ko VI, 41⟩. I a. straums ⟨Ko V, 49⟩ synes a. at stá í betyd ’bevægelse til’, og ikke ’adfærd, væsen’, ’destrømmende elv.’
atgeir
m
spydøkse, ⟨Skí 135⟩, ⟨St V, 45⟩.
atreið
f
ridt hetil, ankomst, hjemkomst, ⟨Sk I, 39⟩, ⟨Sá I, 31⟩; ridefreimod hinande (gensidigt) angreb, ⟨Sá III, 1⟩. 12.
atródr
m
(rar), roning fremod, angreb, ⟨Bó II, 85⟩.
atsókn
f
angreb (gensidigt), ⟨Sǫ II, 22⟩, ⟨Sá V, 19⟩.
atvik
n
(mest í pl.; avíkja at, vende sig mod, vise sir mod epá deel. demáde), veita (manni) a., rise sig erotisk tilböjelig mod e ⟨G VI, 52⟩. hafa a. tvenn, to slags fremgangsmåder, ⟨Bj III, 2⟩. — Begivenhed, handling, ua. flest ⟨Þr VIII, 21⟩, a. ill ⟨Þr VIII, 43⟩. a. sǫgð ⟨Þr X, 1⟩.
auðarlín
f
’rigdoms Lin’, kvinde, ⟨Gei IV, 25⟩. I dette og lig til er opstået aHlí.
auðarná
f
’rigdoms Ná’, kvinde, ⟨Bj I, 5⟩.
auðbrjótr
  auðbrjótur
m
’rigdoms (guld)-bryder’, mand, ⟨U IV, 33⟩.
auðga
(að), berige, a. e— ⟨Ger VIII, 31⟩.
auðgrund
f
’rigdoms (guld) -Jord’, kvinde, ⟨Skh III, 20, VI, 46⟩, ⟨GrH I, 17⟩, ⟨U I, 9, III, 12⟩.
auðna
f
lykke, ⟨Skí 89⟩, ⟨Gri I, 34⟩; a—u sterkr ⟨Skh II, 22⟩, ⟨La VII, 44⟩, ⟨Kl V, 50⟩. — Skæbne, ⟨Hj II, 28⟩.
auðnuleysi
n
mangel på lykke, ulykke, ⟨Skh II, 34⟩.
auðr
m
(s og ar), rigdo(guld), a—ar Baldr, mand, ⟨Skí 12⟩. Hamdis a. ⟨Ko VIII, 38⟩ beror på rettelse og er ikke nogerigtig kenning; hds. har h..ðins, hauðins ; det er rimeligt, at rettelseer riglig, fejleligger snarest i auði, vóðu (?).
auðtryggr
  auðtryggur
adj
tillidsfuld, ⟨Má VIII, 18⟩.
auðþǫll
  auðþöll
f
’rigdoms (guld) -fyrr’, kvinde, ⟨Skh VII, 12⟩, ⟨U I, 31⟩, ⟨Dá II, 1⟩.
auga
öje, hvað var þér í a—um, hvad var der i dine öjne, hvad gjorde dig ikke-seende, ⟨Gri III, 19⟩; hul (på ehammer, til skaftet), hamarinsǫkk að a. ⟨Lo II, 35⟩.
augabein
’øjeben’, pandebenet over öjet, a. gekk í sundr ⟨La IV, 43⟩.
augabragð
öjeblink, öjeblik, á a—i, straks pá stedet, ⟨Kr VII, 43⟩.
augnabrún
f
öjebry a. springr . ⟨Skí 155⟩.
augnaglǫggr
  augnaglöggur
adj
skarpsynet, ⟨Kl II, 32⟩.
auka
(jók), forøge, forstærke, mua—az sómi, vil forøges, ⟨Þr IX, 12⟩, a. stríð, udføre ehidsig kamp, ⟨Dá IV, 34⟩, a. benja vín, bevirke stærk blodsudgydelse (mandefald), ⟨G X, 29⟩, a. hreysti, vise tapperhed, ⟨Gr II, 42⟩, a. Þundar líð, digte, ⟨Fr I, 11⟩; ætt jókz, slægteformerede sig, udsprang, ⟨Vǫ I, 50⟩; overdrive, ekki þarað a. það ⟨G VI, 64⟩; a. frá e-u, fortælle overdrivende onoget, ⟨G VII, 8⟩. part. flærðar aukinsvanni, desvigfyldte kvinde, ⟨U III, 20⟩.
aula
(að), (aauli, etåbe), aular heim, trasker hje ⟨Gr VII, 10⟩; jfr. BHald.: aulaz, stolide ambulare et effutire; jfr. SBl.
auli
m
etábe, fjantet, perso dumria oSkide ⟨Skí 98⟩. 188; nedsættende i almlh., oMilo ⟨La II, 80⟩, oTorgils ⟨Kr IV, 31⟩; de to sidste var ikke dumrianer i egl. forstand; oehöjbo ⟨Gr IV, 23⟩.
aumliga
  aumlega
adv, elendig, usselt, a. ilsku fyldr ⟨Bó VI, 65⟩.
aumr
  aumur
adj
fattig, a—ir lýðir ⟨ÓlH 31⟩.
auraglǫggr
  auraglöggur
adj
karrig pá penge (gaver), ⟨Bj I, 17⟩.
auraval
udvalg apenge, rigdopå penge, iøvrigt er det blot omskrivende, = aurar ⟨Gr IV, 48⟩.
aurnir
m
(aaur), jætte, ⟨Lo II, 27⟩, ⟨Hj II, 26, X, 43⟩, oTråi(i höjen) ⟨Gri III, 38⟩; a—is brikr, skjolde, ⟨St VII, 38⟩; arfr a—is, jættens arv, digterdrikke digt, ⟨GrH IV, 1⟩; a—is hjarta (hǫll límd með) må bet. li kalk, ⟨Gei II, 17⟩; digteretænker på Hrungnis hjærie, der var aste(i foraetriskele). límd með osv. bet. således ’bygget astemed liimellem’.
aurridi
m
örred, a. hrauna, slange, ⟨Fr II, 49⟩.
ausa
(jós), øse, a. fley ⟨Gr III, 54⟩; a. burt hǫrmum, bortøse, frigåre sig for, sine sorger, ⟨Skh II, 7⟩.
austmaðr
  austmaður
m
nordmand, norsk købmand, ⟨Kr I, 21⟩; pl. ⟨Gr III, 49⟩.
austr
  austur
(1.) øst, vid a., mod ost, ɔ: østenvinde ⟨ÓlA II, 8⟩; vindr í fullu a—i, stik mod øst, ɔ: når vindeblæser stik fra øst, ⟨Gei I, 4⟩; sammenhængeer ikke helt klar; mér verða vífivindr osv., kvinderne bliver mig (mod mig) sovind lige fra ost, ɔ: degunstigste vind.
austr
  austur
m
(2.) (-rar), osning (aet skib), ganga til a— rar ⟨Gr III, 50⟩, fara niðr í a—inn, her bet. a. nærmest øserummet, skibets bund, ⟨Gr III, 51⟩.

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar. Hér er margt brogað og skakkt. Ljóslesturinn var lélegur og flutningur orðalistans inn í gagnagrunninn var flókinn og erfiður. Orðalistinn er þokkalega réttur en skýringar og orðflokkagreining er upp og ofan. Meginatriðið er þó það að hér má leita í orðabókinni. Vonandi mun einhverntíma skapast tími og rúm til að laga betur til í textunum og helst að koma á bæði uppflettingu orða í rímum og vísana í orðabókinni og tilsvarandi rímnaerinda. Hægt er að skoða orðabókina hér.