Karel
— Rannsóknarvettvangur rímna
Lemmata   |   Textatengsl   |   Ordbog β  

Ordbog til ... rímur ... β

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar.

Ordbog til de af Samfund til udg. af gml. nord. litteratur udgivne rímur samt til de af Dr. O. Jiriczek udgivne Bósarimur. Finnur Jónsson ed. København: Carlsbergfondet, 1926-1928. [tengill]

p
pakki
m
pakke (láneo. fra lavty. packe), klæðis p. ⟨BL IM, 27⟩.
palir
m
bænk, p—inlangi ⟨Skí 79⟩; bænkens besætning, 9: de pá bænkesiddende kvinder, heyri það p—ar ⟨Vǫ 1, 31⟩; — í kenninger, for guld, fófnis p—ar ⟨GrH I, 9⟩, noðru p—ar ⟨Hj IX, 12⟩. 47, ⟨GrH I, 36⟩, linna p—ar ⟨Skh V, 20⟩, ⟨St I, 23⟩, frænings p—ar ⟨Vǫ I, 5⟩, ⟨U I, 3⟩, ófnis par ⟨Gri II, 64⟩, S11, 29, sófnis p—ar ⟨La Il, 76⟩, grettis p—ar ⟨Má I, 29⟩. 38, hraunþvengs p. ⟨Gr VII, 4⟩; — for bryst, hyggju p. ⟨Hj 1, 47⟩, ⟨Sá IV, 70⟩, visku p—ar ⟨Dí I, 44⟩; hjartans p. ⟨Ger VII, 46⟩, frygðar p--ar ⟨Hj 1, 18⟩; — nærmest omskrivende (mese smhængen), sorgar p—ar ⟨La V, 1⟩. Jfr. krók-, æsku-.
pantr
  pantur
m
pant (láneo. fra lavty. pant), leggja í p—t ⟨BI V, 24⟩, setja í p—t ⟨Bó VI, 66⟩.
panzari
  pansari
m
panser (láneo. fra ty.), ⟨Fi I, 15⟩.
panzer
n
panser (— foreg.), við p., mod, ⟨ÓlB III, 26⟩; p. frítt ⟨Sá X, 47⟩.
par
n
par (to; ldneo. fra lavty. par), tvenpor, to par, ⟨Skí 32⟩; med nægtelse, intet, ekki p. ⟨Gr V, 6⟩, ⟨Gei IH, 1⟩; — handling, puds (amere el. mindre ondskabsfuld art), leika p., por ⟨St IH, 10, IV, 36⟩; Gri IV, koma í með þeipilta por ⟨Gri IM, 37⟩, pretta p. ⟨St IV, 9⟩, flærðar p. ⟨La H, 74⟩, lymsku p. ⟨La IX, 39⟩, skemdar por ⟨La IX, 46⟩, ⟨Kr IV, 35⟩ (her sg.); falskligt p. ⟨La III, 13⟩; (i nogle ade anførte til er p. blot omskriv.); — listar p. — list ⟨La VI, 23⟩; — sorgar p. = sorg ⟨Ger VII, 14⟩; —.gjera p. ad e— gåre noget ved e stille noget op imod, ⟨Må H, 21⟩. Jfr. belli-, kuklara-, leyni-, lymsku-, pardó, pardus, panter el. leopard; ⟨G VI, 63⟩, ⟨Kl V, 30⟩.
parta
(að), dele, sonderlemme, p. í sundr ⟨Sá X, 61⟩.
partr
  partur
m
del, eg(láneo. fra lavty. part), í pa 3 ⟨St V, 11⟩, í jarðar neðsta p—t ⟨Þry IH, 20⟩, þriðjungs p. ⟨Skh III, 52⟩, fræða p. ⟨Gr IV, 2⟩, sunnap., desydlige del (alandet, el. soét ord?), ⟨G IX, 27⟩; — ofte omskrivende, slægðar p. ⟨Þr V, 17⟩, kvæða p. (næppe erime) ⟨Gei IV, 3⟩, hrygðar p. ⟨La V, 31⟩, lymsku p. ⟨La IX, 60⟩, afmors p. ⟨Ger V, 3⟩, hyggju p. ⟨Ger VII, 15⟩. Jfr. elsku-.
past
n
dette forholdsvis ofte forekommende ord synes at bet. land, egð’, det má bero pá eisl. særudvikling, hvis det hidrører fra lat. pastu 9: græsgang, hvað det vist umiddelbart gör, í kenninger, for hoved, heila pÓLlB IV, 31, V, 13, ⟨G XI, 38⟩; — for bryst, hyggju p. SfN. 3, ⟨Bó H, 2⟩, yndis p. ⟨Gri MH, 5⟩, girndar p, ⟨G XH, 15⟩, ljóða p. ⟨SIV, 3⟩, ⟨BL 1, 2⟩, lífsins p. ⟨He II, 38⟩. — I forb. dyrr og p. ⟨Kl IV, 48⟩ er det ikke let at se, hvad p. bet., borgens område ? pálmari, pilegri ⟨La IX, 8⟩.
f
(2.) optøet stykke land, ⟨Ve II, 3⟩.
pálmr
  pálmi
m
palme(træ), unda p., sværd, ⟨St IV, 19⟩, ⟨Sǫ IV, 33⟩, hræva p., d. s,, ⟨Hj 1, 12⟩.
pástr
  pástur
m
(rs), slag, hug, især i ansigtet, ørefige gefa p—ra ⟨Gri III, 37⟩, slå p. ⟨Lå VII, 17⟩; p. datt ⟨Må HI, 31⟩.
pátríarki
  patríarki
m
pairiark, ⟨Gei I, 36⟩.
peð
n
bonde (i skakspil), ⟨Må II, 45⟩.
pell
2, eart fint töj, snarest silketöj (purpurfarvet, og med indsyede figurer; láneo. fra lavty. pelle), hreint p. ⟨Þry H, 11⟩, p. skínanda BL VII, klæða hreinu pí ⟨Hj IX, 38⟩, huldr pelli (beina?) ⟨Hj V, 24⟩, klætt með p--i ⟨St V, 51⟩; gædd silfri og p—i ⟨Skh VI, 53⟩; — p—-s tróða, kvinde, ⟨Skh I, 36⟩, veitir p—s ⟨St I, 8⟩.
pella
f
brev (skindbrev; findes i norske breve, se Fritzner), p—asú ⟨Ger IV, 8⟩.
pengr
  pengur
penningr,. penning, penge, desmirukne forfindes flere steder, ⟨Gr VII, 38⟩, ÓlB IV,8, ⟨Þr VIII, 26⟩, ⟨Má IX, 84⟩, ⟨Kl I, 21⟩; penningr ⟨Má IX, 39⟩, mepeningr ⟨Þr VIN, 12⟩, ⟨Þr IX, 38⟩, ⟨Gei IM, 55⟩ (prúðir p—ar) — plet, ⟨Gei HI, 47⟩.
penni
m
pe verk p—a, pennefjærens værk, skrift, ⟨BL I, 61⟩.
penningr
  penningur
se pengr.
penta
(að), male; p—að hvól loft med malerier, ⟨Gei I, 19⟩; skrive (nedskrive), ⟨Vi H, 47⟩.
piktor
m
maler, ⟨Ger VIII, 16⟩.
pilagrimr
  pilagrimur
m
pilegri ⟨La IX, 10⟩; p—s sveit ⟨Skh III, 30⟩.
pilár
  pílár
m
stolpe, (láneo. fræ lavty. pilar) ⟨Gei H, 19⟩, ⟨He Hl, 25⟩.
piltr
  piltur
m
ung mand, svend, mand, pl. ⟨Þry Il, 26⟩, ⟨Vi 1, 47⟩; ⟨St V, 27⟩, ⟨Sk IH, 73⟩; p—a por ⟨Gri IN, 37⟩.
pin
f
pine, smærte, (ldneo. fra lavty. péne), vid mikla p. ⟨ÓlH 54⟩; ýta p. ⟨Skí 89⟩. 164, andar p. ⟨Gr VI, 3⟩; stála p.; kamp, ⟨SVI, 38⟩; — personificeret, ⟨Gri VI, 3⟩. Jfr. kynstra-.
pipa
  pípa
f
(1.) pibe, flöjte, (låneo. fra lavty. pipe), ⟨Sk I, 42⟩,
pipa
  pípa
(2.) (pt), : vælde ud (i etynd stråle), pipti blóð ⟨G X, 27⟩.
pipnalæti
  pípnalæti
n
pl, flåjteklang, ⟨G VIII, 28⟩. , pisl, pinsel, oeskírsla ⟨Þr VIL, 28⟩.
píka
f
pige, ung p. ⟨Skh V, 31⟩, fogr p. ⟨Bj 1, 40⟩.
píla
f
pil (láneo. fra lavty. pil, der er mevist omdannet til fe efter or og gjort svagt), p. brast ⟨ÓlB III, 26⟩, p. small ⟨G X, 27⟩; ástar p. ⟨Skh 1, 17⟩; frygðar p. ⟨Kr II, 6⟩; sorgar p. ⟨Gr VIII, 2⟩.
píment
vimed honning. og krydderier i, (låneo. fra lavty. pimente, alat. [vinum] pigmentatum), ⟨La 11, 40⟩, ⟨Fi V, 37⟩.
pína
f
(1.) pine, smærie, (ifr. foreg.), ⟨Skh 1, 3, IL, 29, III, 30⟩, ⟨Þr IX, 37⟩, ⟨Gri I, 48⟩; p. Sett til dauða (el. er dauða p. her ét ord), ⟨Hj III, 27⟩.
pína
(2.) (nd), pine, ⟨Skh V, 14⟩, Fr 1l,41, Sǫ 14, 31.
píni
m
pine, hrinda angr og p—a ⟨U 1, 26⟩.
plag
(1.) 1i,. (égang m), sæd, skik, adfærd, (låneo. fra lavty. plage), uppå beira p. ⟨Skh III, 32⟩, seopt er p. Så IV,.13, manna p. ⟨St VII, 3⟩, vaskra virda p. ⟨St I, 35⟩, fyrda p.. ⟨Sk I, 59⟩, trolla p. ⟨Gr III, 22⟩; vid stoltap. ⟨Gr VIII, 5⟩, med æru p. ⟨Gr VIII, 34⟩; hofmanns p., adfærd, opførsel, ⟨He Il, 21⟩; listugt p. ⟨Sá H, 11⟩; — meinligt p., nærmest omskrivende (ligesoi følgende tilfælde) ⟨La VI, 1⟩; sæmdar p. = sæmd ⟨St IV, 30⟩, dygðar p. = dygð ⟨Ger V, 64⟩; listar p. = list ⟨Sá IV, 77⟩; sóma p. ⟨Kl 1, 20⟩, með visku p. ⟨Kr IV, 54⟩. Jfr. frægðar-, listar-, máttar-, prýði-, sóma-, sæmdar-.
plag
n
(2.) synes identisk med plága, mé fá p. aleik ⟨Bó X, 20⟩.
plaga
(1.) (að), pleje, sörge for, have (den) sæd, sædvane (jfr. 1. plag), Pgesti ⟨Gr IV, 31⟩, p. sig S11, 6, p. sitt límeð prýði ⟨La 1, 23⟩, PprýðimenGer III, 4, p. „veit, vise hæder, ⟨Sá VII, 33⟩; — udstyre, ploguð með gerð ⟨Ger VII, 25⟩, p—az ae—u ⟨Ger VIII, 59⟩, p—adr vel ⟨Så VII, 47⟩, p. vie—u Di.II, 13, (Paris) ploguð með valdi ⟨Kr VII, 40⟩; — holde, udøve, p. hernað ⟨Gri I, 35⟩, p. hóSK I, 38, p. steikara stétt ⟨Må I, 54⟩, p. listir ⟨Kl I, 3⟩, p. alt selysti ⟨Kl I, 47⟩, p. port, passe pá, ⟨Fi V, 27⟩; prettr p—az, udfores, ⟨ÓlB IV, 8⟩; — göre sig istand (til), p. sig að ríða ⟨La II, 46⟩, p. sig framí mynstr ⟨Gei I, 31⟩, p. sig til rómu ⟨Ger IV, 35⟩; p. presta, lade præster ledsage sig, ⟨Gei 1, 39⟩; — Þ. fíklæði, være ifert, BI VIN, 7; — p. seherra, opføre sig so ⟨Kl I, 26⟩; — p. að unna, omskrivende, elske stadig, ⟨La I, 18⟩, p--aði að skýra, ogsá omskriv., ⟨La IX, 17⟩; — þegnar p—iz í hring, anbringe sig, ⟨Sá VII, 33⟩; — blive til noget, p—az engi osv. ⟨Kl V, 46⟩, — findes, p—az ei annar stærri ⟨Fi I, 15⟩.
plaga
(2.) (að), slá, pine (til 2. plag), p—ar svó nær ⟨La VII, 32⟩.
plagg
n
stykke töj. klædningsstykke (alavty. plagge “lap’), pl. ⟨Skh IV, 12⟩ (her nærmest habenguf), ⟨Gei III, 8⟩, ⟨Bó IV, 38⟩, ⟨He Il, 43⟩, fátt í p—u kulidt aejendele, ⟨Kl III, 34⟩; Óðins plogg, brynje, ⟨G X, 34⟩; hvílu plogg, det mandlige le ⟨Di III, 22⟩.
planta
(að), beplante, garðr p—aðr með plómuGei 1, 52; — beklæde, p—að (hús) silki (dat.), ⟨Bó IX, 59⟩.
plága
f
plage, (láneo. fra lavty, plage), sár, þiggja p—u Ú YV, 25; létta p—u ⟨La VII, 15⟩.
pláta
f
plade, rustning, brynje, (låneo. fra lavty.plate; eg. brystplade, jfr. Falk Waffenk. 182—83), ⟨ÓlB HI, 26⟩, ⟨Sǫ V, 13⟩, ⟨G VI, 73, X, 27⟩, ⟨Så X, 47⟩, ⟨Fi I, 15⟩, síð p. ⟨Ger VI, 10⟩; í kenninger for kriger, mand, p—u meiðr ⟨Lo IH, 22⟩, p—u runnr Fr:1l, 13, p—u meiðir ⟨La IX, 8⟩. — GAndrj. har plata lorica hamata’.
plokka
(að), plukke, pille ved, (láneo. fra lavty. plucken) p. upp (bréf), lukke op (ved at bryde seglet), Ger IV,.8.
plóg
n
afgrede, Herjans horna p—g, Odins hornplow, synes her at måtte bet. grode’, hvað der vokser, digterdrikke ⟨U I, 40⟩, Fjolnis p., d. s, UV, 41.
plógland
n
plöjeland, agerland, ⟨Vǫ I, 31⟩.
plógr
  plógur
m
plov, hafa sonu fyr p—g ⟨Vǫ 1, 32⟩, sæmdar p. = sæmd ⟨La VII, 54⟩; með ærinp--g, synes her at måtte bet. hæder, el. rigeligt udstyr, ⟨Bj Il, 7⟩. plåma, blomme, (låneo. fra lavty. plúme), frugt (i almih.), plantaðr með p—uGei 1, 52; æble, ⟨Gei Il, 39⟩, vegligt (ntr.!) p. ⟨Dí IV, 27⟩; epli og p—ur hanga ⟨Ko V, 11⟩.
port
n
port, dör (láneo. fra lavty. porte), læst p. ⟨Ger V, 22⟩; ljóða p., bryst, ⟨U VI, 15⟩, ⟨G VI, 1⟩ (eller her mund). Jfr. yndis-.
pottr
  pottur
jfr. vín-.
pressa
f
(2.) segl (soer trykt på), skedja p—u ⟨Ger IV, 8⟩.
pretta
(ad), svige, bedrage, ⟨Gr IV, 6⟩, ⟨Fr IV, 50⟩.
prettr
  prettur
m
svig, bedrag, list, ⟨Skí 15⟩, ⟨OIB IV, 8⟩; p—a so svigfuld perso bedrager, B6 I, 18. Jfr. kynstra-.
préssa
(1.) (að), presse, trykke (låneo. fra lavty. pressen), kaste med kraft, ⟨Gei III, 55⟩.
prins
n
spore (låneo. hvorfra?), p. gjort med goddu ⟨Vi I, 45⟩, pris, hæder, ære, (låneo. fra lavty. pris), gledi og p. ⟨Di I, 42⟩, halda p. e—GrI, 43, skortir eigi p., her måske ærefuld beværtning, ⟨Lo II, 24⟩; vargar eiga p., føde, ⟨Gri IV, 25⟩.
prisa
(ad), vise ære, hædre, prise, p. kvinnur ⟨Gri 11, 1⟩, ⟨GrH IV, 30⟩, ⟨Fi VIN, 36⟩ (drikke til ære for), p. veislu, holde ærefuldt gilde, ⟨SI, 49⟩.
pr(j)ámr
  prámur
m
båd, skib, i kenninger for digterdrikke digtet, p. Vestra, Nordra, Sudra ⟨Skh V, 26⟩, ⟨G XII, 1⟩, ⟨Så VII, 2⟩.
prjónn
m
pre nál, skikkju p. ⟨Fr V, 14⟩, hvórki er p. né penningr eptir ⟨Má IX, 39⟩.
próf
1, prove, bevis (= raun), sehér mup., sodet her vil vise sig, ⟨Fi 1, 10⟩.
prófa
(að), preye, (láneo. fra lavty. pröven), p. mart ⟨Gr I, 28⟩; ÓlB IV, -10. 11, V, 1; ⟨Lo III, 22⟩, ⟨Vǫ III, 19⟩, ⟨St Ill, 44⟩, ⟨G IV, 31⟩, ⟨Så VII, 44⟩; — føle, mærke (ved berøring), p. ond fyr brjósti ⟨G VII, 32⟩.
prúðligr
  prúðlegur
adj
smuk, skå(især h. t. det ydre udstyr), p—g sveit ⟨Så I, 33⟩.
prúðr
adj
smuk, udmærket, oe“skonál ⟨Skí 10⟩; p—ar bygðir ⟨Skh V, 21⟩; sotilnavSkeggi hinp—i ⟨Skh III, 36⟩. Jfr. hátta-, heyrnar-, hjarta-.
prydi
f
herlighed, skånhed, ap., ædel tænkemåde, ⟨ÓlH 31⟩, kaupmanns p., ekøbmands smukke gærning, ⟨OIB I, 9⟩, aallri p., i tugt og ære(2), ⟨Hj X, 19⟩; mod, ⟨GrH I, 24⟩; unnar båls p., guldprydelser(?), ⟨OLA III, 21⟩ (eller kommer p. her aprýðir?); — p. Fjölnis hallar, skjold, ⟨Sá X, 47⟩. Jfr. hjarta-.
prydiplag
udmærket adfærd, ⟨Kl IV, 6⟩, ⟨Fi VIN, 49⟩, ⟨Kø I, 37⟩.
prýða
(dd), pryde, udstyre smukt, máttr og megp—ir riddara ⟨ÓlH 24⟩, p. mengi, give gaver, ⟨Hj 1, 54⟩; prýddr stáli, gulli ⟨Skh II, 37⟩, Fr IE, 13.
prýðidrengr
  prýðidrengur
m
udmærket mand, svend, ⟨Sá VH, 47⟩.
prýðigjarn
adj
begærlig efter herligt udstyr, (í god betyd vel omtr. d. s. prúðr), ⟨ÓlB V, 30⟩.
prýðilaus
adj
aðj, fattig, elendig, p. pílagríms háttr ⟨La IX, 17⟩.
prýðimaðr
  prýðimaður
m
udmærket mand, pl. ⟨Ger Ill, 4⟩.
prýðir
m
sogår noget skønt, udstyrer smukt, visku P., synes at bet. ’deder er udstyret med visdom”, ⟨Kr II, 40⟩, meteksteer næppe rigtig; der bør vel læses prydi (viskuprydi i ét ord).
pund
n
pund (låneo. fra lavty. pund), kosta 60 p. ⟨Sk II, 9⟩; p—ugefin í pundevis, ⟨Så VIII, 21⟩; p..í mála ⟨Bj VIN, 18⟩.
punga
(að) putte í epung (pose), p. tafl (2: tavlbrikkerne), ⟨Så Il, 19⟩.
pungr
  pungur
m
pung, pose, ⟨St H, 57⟩, ⟨Sk III, 53⟩, til at gemme tavlbrikker í ⟨Má II, 53⟩, til blade ⟨Bj HI, 3⟩.
punkta
(ad), bestemme (apunktr), p. upeningalåt, tage hensytil, kræve, erstatning, ⟨Pr IX, 38⟩.
punktr
  punktur
m
punkt, tidspunkt, middelpunkt, (låneo. fra lavty. punct), i penna p—t, til dette tidspunkt, ⟨Sk I, 34⟩, raunar p—t, egl. kuomskrivende rau(me jfr. smhængen), ⟨Kr IV, 1⟩; standa í hávap—t, stá höjt ( h. t. anseelse og velvære), ⟨Skh II, 3⟩.
purpuri
m
purpur, purpurtöj (klæde), ⟨La I, 31⟩, BL VIÐ, 7.
puss
m
pose (lille), svartr p. (: þuss) ⟨St HI, 11⟩.
putreipi
n
et ukendt ord, máske fejl skutreipi, bagstavnstov, ⟨Fr Ill, 3⟩.
púki
m
djævel, jafnt og segir apþ—uGri IH, 5.
púsa
(1.) (að), gift, p—uð með e—⟨Ger VII, 55⟩, vóru p—uð hjó ⟨Sá VII, 20⟩, vóru p—uð sama ⟨Ko VII, 44⟩.
púsa
f
(2.) hustru, ⟨Gei IV, 25⟩. Disse to ord er fra fransk. i 194 púsa giftermål, bryllup, veita p. ⟨La II, 35⟩.
pústra
(að), slá, give ørefige bry III, 26.
púta
f
(1.) hore, skøge (låneord fra lavty. púte), ⟨Må II, 30, IX, 39⟩.
púta
f
(2.) kui forb. flædar p., skib, ⟨Kr VI, 43⟩; dette p. synes at måtte være s. s. p. í hnakkpúta, ringe (slidt) saddel, hvad så end grundbetyd er.
pútusonr
m
horeså(skældsord), ⟨La VII, 32⟩.

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar. Hér er margt brogað og skakkt. Ljóslesturinn var lélegur og flutningur orðalistans inn í gagnagrunninn var flókinn og erfiður. Orðalistinn er þokkalega réttur en skýringar og orðflokkagreining er upp og ofan. Meginatriðið er þó það að hér má leita í orðabókinni. Vonandi mun einhverntíma skapast tími og rúm til að laga betur til í textunum og helst að koma á bæði uppflettingu orða í rímum og vísana í orðabókinni og tilsvarandi rímnaerinda. Hægt er að skoða orðabókina hér.